Ufer | fern | rufen | Ferne

ufern němčina

Příklady ufern příklady

Jak se v němčině používá ufern?

Citáty z filmových titulků

Ich muss gehen, es war mir ein Vergnügen. Auf zu neuen Ufern!
Bylo mi velkým potěšením, ale už musím vyplout vstříc břehům vzdáleným.
Ungefähr 200 Hektar im Terry Canyon, die an beiden Ufern des Willet Creek entlanglaufen.
Asi 200 akrů v kaňonu Terry po obou březích Willet Creeku.
Darf man angeln an den Ufern der Adeline?
Smí se rybařit na břehu, Adeline?
Im Krieg focht mein Regiment seinen 1. Kampf an den Ufern des Potomac.
Během války, můj pluk vybojoval první bitvu. na březích řeky Potomak.
Da hätten wir feIsigen Untergrund, an beiden Ufern.
Tam bychom měli na obou březích pevné podloží.
Von den Ufern, die so weiß waren, dass die Augen weh taten. Und von den braunen Bergen.
Snil o zlatých a bílých plážích tak bílých, že od nich bolely oči.
Ich sah zwischen zwei Ufern viele Schiffe brennen.
Viděl jsem hořet lodě mezi dvěma břehy. Spousty lodí.
Aus Tibet kommend stürzt er sich nach 5000 km ins Gelbe Meer. An den Ufern liegen Dschunken und Sampans. In der Mitte wirbeln schwimmende Inseln voller baumhoher Orchideen.
Vede z Tibetu až do Žlutého moře, a všude džunky a sampany, víry a plovoucí ostrovy s orchidejemi jako stromy.
An den sich erstreckenden Ufern.
Pobřeží Sashide.
Es ist ein Mückenloch. mit sumpfigen Ufern, beides.
Je to ráj komárů, s bahnitými břehy.
Bachbungen und Schwertlilien, Wegerich und Ringelblumen wucherten an den Ufern.
Lípy a kosatce, jitrocel a blatouchy bujely na březích.
Ich gratuliere, ihr habt es bis zu unseren Ufern geschafft!
Blahopřeji! Dosáhli jste pobřeží.
Von Liebe, gestrandet hier an endlosen Ufern.
Ano. Ztroskotali jsme tu, na nekonečném pobřeží.
Ja, er legt an beiden Ufern an.
Jo, je na obě strany.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nachdem der Widerstand des Feindes gering blieb, ging der Vormarsch weiter bis Townshends Armee auf eine türkische Truppe gleicher Stärke traf, die sich bei Kut an beiden Ufern des Tigris verschanzt hatte.
Nepřátelský odpor byl nadále slabý, a proto postup pokračoval, dokud se Townshendova armáda nestřetla s tureckými jednotkami srovnatelné síly, jež čekaly v zákopech na obou březích Tigridu u města Kút.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
Na březích Nilu se proti zažité tyranii formuje aliance místních, regionálních a mezinárodních sil.
Und selbst, wenn dies akzeptiert wird, und wenn die schiere Masse der Menschen auf dem Weg zu europäischen Ufern die Leugnung der barbarischen Zustände, vor denen sie fliehen, unmöglich macht, wird ein dritter Nebelschleier geworfen.
A když se akceptuje i toto, když kvůli samotnému počtu lidí snažících se dostat na evropské pobřeží nelze dál popírat barbarství, které je donutilo uprchnout, objeví se třetí kouřová clona.
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
Toto hornaté městečko rozkládající se na březích řeky Kunhar bylo zničeno.
Es bestand die große Gefahr, dass der Inhalt des Kernreaktors in den Boden und dann weiter in den Fluss Dnjepr durchsickern würde, was die Einwohner Kiews und anderer Städte an den Ufern gefährdet hätte.
Hrozilo vážné nebezpečí, že obsah jaderného reaktoru unikne do půdy a pak prosákne do Dněpru, takže by ohrozil obyvatele Kyjeva a dalších velkých měst na březích řeky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »