umarmt němčina

objat, objal

Překlad umarmt překlad

Jak z němčiny přeložit umarmt?

umarmt němčina » čeština

objat objal
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umarmt příklady

Jak se v němčině používá umarmt?

Citáty z filmových titulků

Warum hast du mich nicht damals umarmt?
Proč jsi mě tenkrát neobjal?
Es ist eher, als wenn man ein Lehrbuch umarmt.
Jakoby člověk objal učebnici.
Dann umarmt ihr euch.
Pak se obejmete.
Ich habe Mr. Brady erschossen, dann Miss Morris umarmt. und ein paar Tausend Exemplare unserer Neuerscheinungen verbrannt.
Zastřelil jsem pana Bradyho, pomiloval slečnu Morrisovou a zapálil 300 000 výtisků Malých žen. To bylo dnes v práci.
Als ich meinen Klüver bekam, hätte ich den Wal am liebsten umarmt.
Já mám tuhle parádu už sedm let, velryba si na mé ruce tenkrát pochutnala k snídani.
An seinem Geburtstag hast du ihn hochgehoben und und du hast ihn umarmt.
Na jeho narozeniny. jsi ho vzala do rukou a objala jsi ho.
Bertrand! Du weißt doch, vorhin hat mich einer umarmt und geküsst.
Berte, vysvětli mi to jasně a srozumitelně.
Ich wäre am liebsten zu ihm gegangen, hätte ihn umarmt und etwas Aufmunterndes gesagt.
Nejradši bych šel k němu, objal ho a řekl mu něco hezkého.
Gnädige Fremde, Heiß hast du mich umarmt, Mich aber nicht geliebt.
Paní Cizino, žhavě jsi mě objímala, jen si mě nemilovala.
Sie hat einen Mann umarmt.
S někým se objímala.
Ach, das Mädchen, das mich umarmt hat?
Ach! Ta dívka, co mě objímala?
Ein Kind umarmt seinen Vater. Ich muss jetzt den Kanal freigeben. Aber ich werde mich aus Moskau wieder melden und alles über diese grosse Story berichten.
Požádali mě, abych teď uvolnila tento kanál, ale ozveme se vám z Moskvy s kompletní reportáží o této události a s informacemi, které jsem získala o jiné důležité události.
Umarmt mich, meine Kinder und teilt eure Freude mit der eures Vaters!
Obejměte mě, děti moje. A oba se radujte a plesejte. Spolu se svým otcem.
Am liebsten hätten sie sich mit dem Streikkomitee umarmt.
Nejradši by se zulíbali s tím stávkovým výborem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Serra wird zweifellos Fernsehspots darauf verwenden, Bilder von Lula zu präsentieren, wie dieser lobend Fidel Castro und Hugo Chavez umarmt; eine Vergangenheit die Lula vermutlich längst vergessen wünscht.
Serra bezpochyby využije televizní čas k tomu, aby ukázal záběry, na nichž Lula objímá a chválí Fidela Castra a Huga Cháveze - což jsou okamžiky z minulosti, na něž by Lula určitě ze všeho nejraději zapomněl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...