ungeklärt němčina
nevyjasněný, neobjasněný
Význam ungeklärt význam
Co v němčině znamená ungeklärt?
ungeklärt
Překlad ungeklärt překlad
Jak z němčiny přeložit ungeklärt?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako ungeklärt?
ungeklärt němčina » němčina
Příklady ungeklärt příklady
Jak se v němčině používá ungeklärt?
Citáty z filmových titulků
Euer Ehren, eine Angelegenheit ist noch ungeklärt.
Vaše Ctihodnosti, je tu dosud nevyřešená záležitost.
Es ist ungeklärt, ob es sich um einen Unfall oder einen Selbstmord handelt.
Dosud není jasné, jestli se jedná o úmysl, nehodu, nebo sebevraždu.
Leider war seine Nachfolge ungeklärt.
Bohužel přípravy k nastolení následníka nebyly schváleny.
Die Schießerei hinter dem Hotel Ansonia ist noch ungeklärt.
Přestřelka za hotelem Ansonia zůstává záhadou.
Es bleiben immer noch über 50.000 km ungeklärt oder besser ungedeckt, denn die Benzinrechnungen sind ja da.
Přesto zbývá přes 50000 nekrytých, protože tady máme účty za benzin.
Die Identität Ihres vorausfahrenden Lieutenant scheint ungeklärt.
Jsou určité pochybnosti ohledně totožnosti amerického poručíka, - který projel branou před konvojem.
Obwohl er kein Geld hatte und seine Identität ungeklärt ist, geht die Polizei nicht von Raub aus.
Policie se domnívá, že se jednalo o vraždu, ale ne loupežnou.
LeonardZeligverblüfft die Ärzte von Manhattan nach wie vor. Trotz zahlreicher Tests ist die Ursache seines erstaunlichen Leidens ungeklärt.
V New Yorkské Manhattanské nemocnici. kde nespočet testů nic neprokázal. v určení povahy tohoto udivujícího projevu choroby.
Hier hat sich im Winter des Jahres 1888. eine bizarre und brutale Mordserie ereignet. die bis heute ungeklärt geblieben ist.
Zde se, v zimě 1888, odehrála série bizarně násilných vražd, jenž zůstává doposud nevyřešena.
Der Mord an Carolyn Polhemus bleibt ungeklärt.
Vražda Carolyn Polhemusové. zůstala nevyřešená.
Aber die Todesumstände sind ungeklärt.
Ale je tu otázka okolností jeho smrti.
Seine Eindringensweise ist bislang ungeklärt.
Zatím není jasné, jak se dostává na místo činu.
Die Arbeiter wurden aus Mangel an Beweisen freigelassen, der Fall ungeklärt zu den Akten gelegt.
Tři dělníci byli zproštěni viny pro nedostatek důkazů.
Wie Botschafter Kosh ohne seinen Anzug aussieht, bleibt ungeklärt.
Stále nevíme, jak vypadá velvyslanec Kosh bez skafandru.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Doch lässt dies einige wichtige Fragen ungeklärt.
Některé významné otázky ovšem zůstávají bez odpovědi.
Der Status von Jerusalem bleibt auf regionaler und auch internationaler Ebene weiter ungeklärt.
Status Jeruzaléma zůstává na místní i mezinárodní scéně nevyřešenou otázkou.
Natürlich sind andere multilaterale Themen weiterhin ungeklärt, so etwa der Internationale Strafgerichtshof und die globale Klimaveränderung.
Další multilaterální otázky, jako jsou Mezinárodní trestní soud a celosvětová změna klimatu, samozřejmě zůstávají i nadále nevyřešené.
Bis zum heutigen Tag ist ungeklärt, wer hinter den Anschlägen steckt.
Dodnes není známo, kdo útoky zosnoval.
Eine frühzeitige Privatisierung ist oft sogar an sich schädlich, da die Eigentumsrechte eine Zeitlang ungeklärt bleiben.
Ba časná privatizace bude pravděpodobně ničivá sama o sobě, protože nad vlastnickými právy zůstanou po jistý čas pochybnosti.