ungeschoren němčina

neostříhaný

Význam ungeschoren význam

Co v němčině znamená ungeschoren?

ungeschoren

meist attributiv oder mit sein: nicht geschoren Drei Schafe in der Herde sind noch ungeschoren, die müssen beim Scheren durchgeschlüpft sein. Wir benötigen ein ungeschorenes Schaffell. nicht attributiv: von etwas Unangenehmem nicht betroffen Bei der letzten Entlassungswelle bin ich noch einmal ungeschoren davongekommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ungeschoren překlad

Jak z němčiny přeložit ungeschoren?

ungeschoren němčina » čeština

neostříhaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ungeschoren?

ungeschoren němčina » němčina

ungestraft unbeschnitten dumm
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ungeschoren příklady

Jak se v němčině používá ungeschoren?

Citáty z filmových titulků

Ich kann es nicht durchgehen lassen, dass ein überheblicher Lieutenant seinem Kommandanten eine lange Nase dreht und ungeschoren davonkommt.
Nemám v úmyslu nechat toho arogantního a hloupého poručíka velet a mít z toho úspěch.
Ich töte dich und komme ungeschoren davon!
Když tě zabiju, vyváznu bez trestu. Zabiju tě!
Erwischen wir ihn noch mal, kommt er nicht so ungeschoren davon.
Jestli se nám ještě jednou dostane do rukou, už nebude mít takové štěstí.
Aber leider. lässt der Sheriff ihn ungeschoren.
Musíme hajit zákon a naši čest! Tak vás žádám všechny o spolupráci!
Sie meinen also, dass wir anscheinend ungeschoren davonkommen.
Co říkáte, má. to vypadat, jako by jsme s tím neměli nic společného.
Wie Sie sagen, wir kommen wohl ungeschoren davon.
Jak říkáte, má to vypadat, že o tom nic nevíme.
Ihr lasst ihn ungeschoren davonkommen?
Copak ho nepotrestáte?
Alfredo kam immer ungeschoren davon.
Alfredo utíkal celý svůj život.
Und wir müssen damit aufhören, solchen Verbrechern zu helfen, ungeschoren davonzukommen!
Musíme ty kriminálníky zastavit, aby jim tohle procházelo.
Ich möchte Sie bitten, Herr Ministerpräsident. Dass sie ungeschoren aus Deutschland ausreisen kann.
Moc vás prosím, pane předsedo, aby směla odjet z Německa.
Typen wie Sie meinen immer, sie kommen ungeschoren davon, was?
Takoví jako ty si myslí, že můžou ze všeho vyplout, že?
Damit kommst du nicht ungeschoren davon.
Tohle ti neprojde.
Der Arsch kommt ungeschoren davon.
Ten zkurvysyn se z toho vyvleče.
Sie kommt wieder ungeschoren davon?
Co? Je z toho zase venku?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Noch schlimmer wäre es allerdings, wenn die für große Verbrechen Verantwortlichen ungeschoren davonkämen, wie es in der Vergangenheit allzu oft passierte.
Bylo by však horší, kdyby ti, kdo jsou zodpovědní za velké zločiny, unikali spravedlnosti, jak už se v minulosti mnohokrát stalo.
Doch werden die Industrieländer nicht ungeschoren davonkommen.
Bez újmy ale vyspělé země nezůstanou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...