unterbewertet němčina

podhodnocen

Překlad unterbewertet překlad

Jak z němčiny přeložit unterbewertet?

unterbewertet němčina » čeština

podhodnocen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unterbewertet?

unterbewertet němčina » němčina

verkannt unterschätzt

Příklady unterbewertet příklady

Jak se v němčině používá unterbewertet?

Citáty z filmových titulků

Dass Sie unterbewertet werden und unterbezahlt sind.
Pomyslel jsem, že jste nedoceněný.
Wie kommt es, dass ich mich ständig unterbewertet fühle?
Všichni mě shazujete.
Okay, Katherine. Ich weiß, das Buch hat meine Zeit in Anspruch genommen, und du fühlst dich überarbeitet und unterbewertet. Aber ich bin dir dankbar.
Okay, Katherine, vím, že mi tahle kniha vzala všechen čas. a ty se tak cítíš přepracovaná a nedoceněná, ale já si tě opravdu vážím.
Kotze wird doch immer wieder unterbewertet.
Nikdy nepodceňujte sílu zvratků.
Wir halten sie für unterbewertet, also ein gutes Geschäft.
Podle nás je podhodnocený, takže jde o výhodnou koupi.
Ich hatte einfach genug. Ich fühlte mich zu Hause einfach unterbewertet.
Doma jsem se cítila nedoceněná. a Andyho mám ráda.
Unterbewertet.
Podceňuje!
Das liegt nicht an dem, was Sie mir beibrachten, sondern daran, dass ich mir bewusst wurde, was mein Wert ist und wie unterbewertet ich mich für Sie abrackerte.
A není to díky tomu, co jsi mě naučil, ale díky tomu, že mám nějakou hodnotu. Pro tebe jsem dřív pracoval jen jako otrok.
Wir sind stark unterbewertet.
Nás je však více.
Betten sind unterbewertet.
Postele jsou podceňovaný.
Und die Menschen sind unterbewertet. Gott.
A lidi zrovna tak.
Ich würde euch gern eine große Enthüllung bieten, aber. Meiner Meinung nach wird Spannung unterbewertet.
Kéž bych pro vás dnes měl zajímavé odhalení, ale podle mého skromného názoru se napětí podceňuje.
Es ist unterbewertet, fällig für einen Neustart.
Je podceňovaná kniha, zasloužila by si znovu vydat.
Ich sagte, die Aktien sind unterbewertet, und wenn die Aktie sinkt, sollten Sie mehr kaufen, nicht weniger.
Řekl jsem, že ty akcie jsou podhodnocené, takže pokud na burze klesnou, máte jich koupit víc, ne méně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf Basis der Kaufkraft (ein ungenaues Maß dafür, welche Menge an realen Gütern man mit verschiedenen Währungen kaufen kann) war der Euro bei 1,60 Dollar ebenso absurd überbewertet wie der Yen bei über 120 gegenüber dem Dollar unterbewertet war.
Zampnbsp;hlediska kupní síly (jakéhosi hrubého měřítka, kolik fyzického zboží si lze koupit za různé měny) bylo euro absurdně nadhodnoceno, neboť stálo 1,60 dolaru, zatímco jen byl absurdně podhodnocen, když se jeden dolar dal koupit za 120 jenů.
Gleichzeitig wurde die Währung von Argentiniens Nachbar Brasilien, dem Handelspartner innerhalb des Mercosur, abgewertet - einige sagen sogar, dass sie entschieden unterbewertet wurde.
Mezitím vsak Brazílie - soused Argentiny a její obchodní partner v jihoamerickém hospodářském společenství Mercosur - svou měnu devalvovala; podle mnohých pozorovatelů byl brazilský real vysoce podhodnocený.
Als man im Jahr 1999 die Wechselkurse fixierte, war die deutsche Währung überbewertet und die Wirtschaft hatte zu kämpfen. Die französische Währung hingegen war unterbewertet, während die Wirtschaft florierte.
Když byly devizové kurzy v roce 1999 uzamčeny, byl německý kurz nadhodnocený a německá ekonomika měla potíže; francouzský kurz byl podhodnocený a tamní ekonomika zažívala konjunkturu.
Darüber hinaus haben die Finanzmärkte die Risiken privater und öffentlicher Kredite unterbewertet.
Finanční trhy navíc podhodnotily soukromá a suverénní úvěrová rizika v nevyslovené víře, že nikdo nezkrachuje a všechny dluhy budou nějakým způsobem splaceny vcelku.
Falls die EZB die Risiken deutlich unterbewertet, wird ihre Glaubwürdigkeit als Regulierungsstelle stark leiden.
Pokud ECB tato rizika hrubě podcení, její důvěryhodnost coby regulátora dostane ošklivou kaňku.
In ihren Regulierungsprozessen verlieren wissenschaftsbasierte Argumente immer mehr gegenüber der öffentlichen Meinung, während mögliche Chancen unterbewertet werden.
Vědecky podložené argumenty v regulačních procesech stále častěji prohrávají s veřejným míněním a možné příležitosti bývají podhodnocovány.
Wenn Subsistenzlandwirtschaft systematisch unterbewertet wird, stellt Einiges, was sich beim Schritt aus der Subsistenzwirtschaft wie Wachstum ausnimmt, möglicherweise nur eine Verschiebung zu etwa dar, was sich statistisch leichter erfassen lässt.
Pokud se farmaření pro vlastní potřebu systematicky podceňuje, pak to, co vypadá jako růst, může být zčásti pouhým přesunem od hospodaření pro vlastní potřebu k něčemu, co se statisticky snáze podchycuje.
Die meisten Ökonomen sind sich einig, dass der Renminbi wahrscheinlich unterbewertet ist.
Většina ekonomů se shoduje, že žen-min-pi je zřejmě podhodnocené.
In einem im April 2004 im British Medical Journal (BMJ) veröffentlichten Artikel wurde behauptet, dass Beweise für die Wirksamkeit der Medikamente überbewertet, die Hinweise auf deren Risiken hingegen unterbewertet wurden.
Recenze v časopise British Medical Journal (BMJ) z dubna 2004 uvádí, že většina studií o testech SSRI přeceňuje důkazy o účinnosti a podceňuje riziko škodlivých účinků.
Die Talente arbeitender weißer Frauen in Amerika wurden ausgenutzt und unterbewertet, seit die Nation gegründet wurde.
Již od počátku fungování státu je talent bílých příslušnic americké dělnické vrstvy využíván a nedoceňován.
Im Gegensatz zu seinem südlichen Nachbarn (noch vor der Krise Argentiniens) verfügt Brasilien über ein flexibles Wechselkurssystem: seine Währung ist nicht überbewertet, wenn sie etwas ist, dann ist sie unterbewertet.
Na rozdíl od svého jižního souseda (do doby před argentinskou krizí) má Brazílie pružný směnný kurz: její měna není nadhodnocená, ba spíše podhodnocená.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »