verbreitert němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verbreitert?

verbreitert němčina » němčina

ausgedehnt
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verbreitert příklady

Jak se v němčině používá verbreitert?

Citáty z filmových titulků

Diesmal riskierten wir es. Sie sollte ja verbreitert werden.
Ano, ale tentokrát jsme to riskli, protože se stále mluví o tom, že to tam mají rozšířit.
Unglaublich, dass sich die Schere zwischen Reich und Arm verbreitert.
Stěží mohu uvěřit, že propast mezi bohatstvím a chudobou roste.
Aber dann müsste die Zufahrtstraße verbreitert werden.
Nerozšíříme proto příjezdovou silnici?
Ich habe ein paar Türen verbreitert.
Taky jsem rozšířil dveře.
Als ich schwanger war, mussten die Türen verbreitert werden.
Když jsem čekala tady tu, vchodové dveře mi byly malé.
Wow, sieht so aus als hätte sich unser Leck verbreitert.
Vypadá to, že únik se zvětšuje.
Solche Projekte holen die Menschen aus der Armut heraus, was die Zahl der Steuerzahler verbreitert.
Tento typ projektů povznese lidi z chudoby, což rozšíří daňový základ.
Doch bevor er die Küsten erreicht, verbreitert sich der Fluss, und drängt den Wald zurück.
Ale předtím než dosáhnou pobřeží se řeky rozšiřují a zaženou prales zpět.
Als sie es wiederholen wollten, war das Gebäude verbreitert worden, also war das Geld darunter gefangen, unter einem neu gegossenen Betonblock.
Tak se pro ně vrátili, ale komplex mezitím rozšířili, takže peníze byly uvězněny pod betonovou deskou.
Ich weiß nicht, wo er entspringt, aber er mündet hierhin. und verbreitert sich.
Nevím, kde začíná, ale když se dostane sem, rozděluje se.
Verbreitert die Abwehr.
Obrana, rozprostřete se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber es ist keine starke Erholung; bestenfalls verbreitert sich die Kluft zwischen jenem Punkt, an dem die Konjunktur stehen könnte, und dem, an dem sie heute steht, nicht weiter.
Není to ale pevné zotavení; mezera mezi tím, kde by ekonomika bývala byla, a tím, kde je dnes, se alespoň nerozšiřuje.
Ein alter Steinbruch wurde gerade verbreitert und eingeebnet; die Jungen folgten den Bulldozern und kratzten eine Schicht Erde weg, als sie eine zerbrechliche Schiefer mit einer Versteinerung freilegten.
Tehdy se tam rozšiřoval a zarovnával starý kamenolom. Chlapci šli za buldozerem, který seškrabával nadloží, pod nímž je uložena vrstva křehké břidlice bohaté na zkameněliny.
Aber die heutige Globalisierung ist anders, denn sie beschleunigt und verbreitert sich.
Dnešní globalizace je však jiná, neboť se zrychluje a zahušťuje.
In ähnlicher Weise haben zwar die Banker ihre Boni zurückerhalten, aber die normalen Arbeitnehmer müssen mit ansehen, wie sich ihre Löhne und Arbeitsstunden verringern, was die Kluft bei den Einkommen weiter verbreitert.
Stejně tak platí, že zatímco bankéři získali své bonusy zpět, mzdy zaměstnanců se snížily a jejich pracovní doba se zkrátila, což dále prohloubilo příjmovou propast.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...