verhandelt němčina

vyjednává

Překlad verhandelt překlad

Jak z němčiny přeložit verhandelt?

verhandelt němčina » čeština

vyjednává
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verhandelt?

verhandelt němčina » němčina

handelt

Příklady verhandelt příklady

Jak se v němčině používá verhandelt?

Citáty z filmových titulků

Haben sie mit dir verhandelt, als du zu ihnen gingst?
Jednali by teď s vámi, pane, kdybyste za nimi přišel?
Es muss vorbei sein, bevor deine Klage verhandelt wird, und Lola die Chance bekommt zu reden, oder du mich in die ganze Sache mit reinziehst.
Správně. A musí se to stát dřív, než se ta tvá žaloba dostane k soudu a Lola dostane možnost vypovídat a než budeš vypovídat ty a začneš mě stahovat ke dnu s sebou.
Dann habt ihr mit dem Falschen verhandelt.
Pak možná děláme naši cestu s nesprávnou osobou.
Erst wird Maryks Fall verhandelt.
Váš případ závisí na Marykovi.
Entscheiden Sie nur darüber, was hier verhandelt wird!
Nesmíte brát v úvahu nic, kromě toho co zazní zde před soudem.
Ich habe mit denen selber einmal verhandelt.
Sám jsem s nimi jednal.
Adam Grant, die Geschworenen haben Ihren Fall verhandelt und Sie für schuldig befunden.
Adame Grante, porota vás shledala vinným.
Als Erstes. hätte dieser Fall nie verhandelt werden dürfen.
Za prvé. tenhle případ se neměl nikdy dostat před soud.
Ich habe schon mit den Russen verhandelt, ihn ihnen zurückzubringen.
Musel jsem se již s Rusy dohodnout o jeho vracení.
Ich hatte das außergewöhnliche Vergnügen, mit ansehen zu können, wie du mit dem Wachposten verhandelt hast.
Ty, strýčku! Viděl jsem tě cestou, jak mluvíš se seržantem.
Und ich weiß, dass Bancroft nie mit Indianern verhandelt hat.
Vím také určitě, že Bancroft s indiány nevyjednával.
Ich habe mit den Nazis verhandelt.
Měl jsem dohodu s nacisty.
Er verhandelt gerade.
Vyjednává.
Es ist jetzt eine Angelegenheit geworden, die von den Bürgern hier. im Parlament ohne Aufschub verhandelt werden sollte.
Této záležitosti se mohou ujmout právě poslanci, kteří. se sešli zde v parlamentě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trotzdem müssen die abschließenden Bedingungen, unter denen China der WTO beitritt, zuvor mit einer Gruppe von WTO-Mitgliedern als Stellvertreter der Organisation verhandelt und in einem formellen Abkommen, dem Beitritts-Protokoll, festgehalten werden.
Než k tomu však dojde, musí s Čínou skupina členů WTO jednajících jménem organizace dohodnout definitivní podmínky jejího vstupu, jež jsou předmětem formálního vstupního protokolu.
Selbst Deutschland ist ein kleines Land, wenn es alleine mit Gasprom verhandelt.
V jednáních s Gazpromem je dokonce i Německo samo o sobě malou zemí.
Die Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft, über die die EU derzeit mit den USA verhandelt, würde einen größeren Markt mit einem geringeren Grad an belastender Regulierung und mehr Wettbewerb schaffen.
Transatlantické obchodní a investiční partnerství, o kterém EU v současné době vyjednává s USA, by také vytvořilo větší trh s méně zatěžujícími regulacemi a větší konkurencí.
Nun verhandelt die Türkei, endlich, mit der Europäischen Kommission über die Bedingungen einer möglichen Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
Turecko v současnosti konečně jedná s Evropskou komisí o podmínkách svého případného členství v Evropské unii.
Botswanas bemerkenswertes Wachstum über die letzten vier Jahrzehnte ist beispielsweise darauf zurückzuführen, dass das Land solche Verträge neu verhandelt hat.
Revize podmínek v takových smlouvách vytvořila v Botswaně základy tamního pozoruhodného růstu posledních čtyř desítek let.
Warum weigern sich die Kreditoren Griechenlands, eine Schuldenumstrukturierung in Erwägung zu ziehen, bevor neue Kredite verhandelt werden?
Proč věřitelé Řecka odmítají přistoupit k restrukturalizaci dluhu předtím, než se začne jednat o nových úvěrech?
Ein Territorium als Faustpfand in Verhandlungen hat nur einen Sinn, wenn es jemanden gibt, mit dem verhandelt werden kann.
Lpět na teritoriu jako na esu v rukávu pro vyjednávání nemá velkou logiku, jestliže není s kým jednat.
Die Verbrechen Milosevics sollten durch sein eigenes Volk verhandelt werden - nicht durch einen internationalen Gerichtshof.
Jeho zločiny by měli soudit jeho spoluobčané - ne mezinárodní tribunál.
Und das Kyoto-Protokoll, das keinerlei Maßnahmen von den Entwicklungsländern forderte, wurde so lange neu verhandelt, bis überhaupt keine Emissionsbeschränkungen mehr gefordert waren.
A navíc Kjótská úmluva, která od rozvojových zemí nevyžadovala žádnou akci, byla tolikrát znovu projednána, až nakonec nevyžadovala vůbec žádné škrty.
Kurz: Beide Seiten würden die Umsetzung der weniger kontroversen Aspekte dessen, was in Camp David verhandelt wurde, koordinieren und Versuche, die schwierigsten Streitpunkte, einschließlich Jerusalem, zu lösen, erst einmal zurückstellen.
Obě strany by se zkrátka podílely na realizaci méně kontroverzních stránek toho, co bylo dohodnuto v Camp Davidu - a pokusy o vyřešení nejsložitějších problémů, včetně otázky Jeruzaléma, by odložily na později.
Die Menschen in den Entwicklungsländern, die glauben, dass in der Vergangenheit oft in böser Absicht verhandelt wurde, haben triftige Gründe für diese Annahme.
Představitelé rozvojového světa, již jsou přesvědčeni, že za sebou máme historii vyjednávání se skrytými sobeckými úmysly, mají pádné argumenty.
Sie argumentieren, dass die Positionen, die in Taba (nach dem Scheitern von Camp David II) angenommen wurden, die Grundlage einer jeden Übereinkunft sein müssen und dass derzeit nur der Zeitplan für ihre Umsetzung verhandelt werden muss.
Tvrdí, že základem nové dohody se musejí stát stanoviska přijatelná už v Tabě (po neúspěchu Camp Davidu II.) a že teď je zapotřebí dojednat časový plán realizace.
Ein derartiger Fall wurde jüngst vor dem Londoner High Court verhandelt.
Tato otázka prošla nedávno zatěžkávací zkouškou u britského Nejvyššího soudu.
Überall wird hitzig polarisiert, und genau da zeigt sich das Erbe der kommunistischen politischen Kultur oft am deutlichsten: ein Gegner ist niemand, mit dem man diskutiert oder verhandelt, sondern ein Feind, den man zerstören muss.
K akutní polarizaci dochází všude a právě v tom je odkaz komunistické politické kultury nejvýrazněji patrný: protivník není někdo, s kým člověk argumentuje nebo vyjednává, nýbrž nepřítel, jehož je nutno zničit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »