verkommene němčina

Příklady verkommene příklady

Jak se v němčině používá verkommene?

Citáty z filmových titulků

Das ist eine verkommene Bande.
Jsou to hnusní lidé.
Dreckige, verkommene, dreckige, böse, durchtriebene, verschlagene Schlampe.
Sprostá, zkažená. Sprostá, zlá, prohnaná, falešná děvka.
Diese Regierung ist eine verkommene Diebesbande.
Vláda je banda zkorumpovaných zlodějů.
Die haben noch nie ehrlich gearbeitet. Raub, Glücksspiel und schmutzige Geschäfte sind ihr Leben. Das ist eine verkommene Bande.
Ano, všichni tam dole se živí krádežemi, podvody a jinými nepoctivostmi.
Miese verkommene Scheiß-Drecksau!
Mizernej bídnej bastarde!
Du grausame, verkommene, ehrlose Hure!
Ty krutá, zkažená, odporná děvko!
Und ich werde Gott bitten, daß Eure verkommene Seele in der Hölle brenne!
Budu se modlit k bohu, aby se vaše duše smažila v pekle!
Nun nehmt dieses verkommene Etwas schon fest.
Zatkněte ho už. Je to zvrhlík.
Du bist ein schlechtes Mensch! Eine verkommene Diebin!
Jsi zlá potvora a zlodějka!
Degenerierte, Verkommene.
Hnilobu, puch!
Verflucht sei deine verkommene Seele!
Proklatá čarodějnická duše.
Sie hat nie akzeptiert, dass der unfähige und verkommene Farouk destituiert wurde.
Nikdy se nesmírila s faktem, že se Farúk musel vzdát trůnu.
Dass du dafür bezahlst, was deine verkommene Schwester anstellt.
Platit za to, co udělá tvá sestra?
Und wir haben ihn nicht unter Kontrolle, seitdem Sie ihm für. sämtliche verkommene Taten, die er zugab, Immunität zusicherten.
A jelikož jste mu dali imunitu na všechno, tak jsme na něj krátcí. Přesně tak.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...