verkommen němčina

zpustlý, shnilý, sešlý

Význam verkommen význam

Co v němčině znamená verkommen?

verkommen

schlecht werden Die Früchte sind uns alle verkommen. sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren Durch deinen Lebenswandel bist du gegenüber früher regelrecht verkommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verkommen překlad

Jak z němčiny přeložit verkommen?

verkommen němčina » čeština

zpustlý shnilý sešlý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verkommen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verkommen příklady

Jak se v němčině používá verkommen?

Citáty z filmových titulků

Ich landete in der Einfahrt einer riesigen Villa, die verkommen und verlassen aussah.
Skončil jsem na příjezdové cestě k nějaké velké rezidenci, která vypadala sešle a opuštěně.
Über Jahrtausende hinweg schufen die Menschen Dinge, und Sie lassen alles verkommen!
Tisíce let budování, přestavování, vytváření, přetváření a vy to necháte rozpadnout na prach!
Er hat alles verkommen lassen.
A v jakém stavu!
Weißt du, was ich an dir besonders mag? Du bist so schön verkommen.
Líbí se mi na tobě. že jsi na samém dně.
Ach, Sie sind verkommen und entartet.
Ty nesmírná zrůdo.
So verkommen bin ich noch nicht.
Ne. Vodu ne.
Schließlich ging sie in einen Torweg und gab die Zwillinge bei einer Concierge ab, die in einer verwahrlosten Wohnung hauste, ekelerregend, schmutzig und verkommen!
Tam svěřila děti domovnici. V hrozné, špinavé místnosti.
Lässt mich hier verkommen, ohne mir auch nur eine Karte zu senden.
Poslední obranná linie Británie. Raději běž dovnitř.
Das Verkommen hat ein Ende.
Dnes má pořádně nabitý program.
Weißt du, die Jugend von heute, gemein und verkommen!
Ano, to byla.
Wertlos, korrupt, skrupellos, verkommen.
Hanebný, zkorumpovaný, bezohledný?
Die ganze Stadt ist langsam aber sicher zu einem Irrenhaus verkommen.
Z celého města se stává blázinec.
Klingt total verkommen.
To zní chlapácky.
Es wäre Sünde, so was verkommen zu lassen.
Opravdu kouzelné prostředí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In der Ukraine ist nicht die Verfassung verkommen, sondern der Präsident. Er ist in Fälle von Korruption und Journalistenmorde verstrickt.
Právě naopak - prohnilá na Ukrajině není ústava, ale prezident, jehož tíží obvinění z korupce a příprav vražd novinářů a jemuž se ostatní světoví lídři vyhýbají.
Außerdem war es eine unnötige Provokation, welche auch die in der Verfassung verankerte und von uns hochgehaltene Meinungsfreiheit zur Karikatur verkommen ließ.
Kromě toho šlo o zbytečnou provokaci, jež byla sama o sobě karikaturou naší hýčkané svobody projevu, kterou nám zaručuje ústava.
Wenn der Staat Meinungen vor Kritik schützen will, heißt das, sie zu leblosen, starren Dogmen verkommen zu lassen, ungeachtet dessen ob sie wahr sind oder nicht.
Chce-li totiž vláda ochránit myšlenky před kritikou, promění je jen v neživotné a zkostnatělé dogma, bez ohledu na to, zda jsou pravdivé.
Heutzutage sind die Gerichtsverfahren gegen die verworfensten politischen Führer unserer Welt zur Farce verkommen.
Dnes se soudní řízení proti nejničemnějším světovým vůdcům proměnila ve frašku.
Sie hielten Jeltsin dafür verantwortlich, daß Rußland zu einer lächerlichen Macht verkommen war, und waren seiner gebrochenen Versprechen müde geworden.
Lidé Jelcina vinili za to, že z Ruska udělal celosvětový terč posměchu, a měli až po krk jeho planých slibů.
Sie wissen um die Tatsache, dass es in Gefängnissen als einzigartig kontroverse und autoritäre Institutionen regelmäßig zu Verhaltensmustern kommt, die weithin als verkommen gelten, aber hinter Gittern akzeptabel - ja sogar normal - scheinen.
Připouštějí totiž, že věznice jakožto výjimečně konfrontační a autoritářské instituce pravidelně dávají vzniknout chování, které na okolní svět působí zkaženě, ale za vězeňskými mřížemi se jeví jako přijatelné - či dokonce normální.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...