vermittelte němčina

zprostředkovaný

Překlad vermittelte překlad

Jak z němčiny přeložit vermittelte?

vermittelte němčina » čeština

zprostředkovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vermittelte příklady

Jak se v němčině používá vermittelte?

Citáty z filmových titulků

Aber er wusste nicht, wie sehr wir ihn brauchten, oder welche Energie er uns allen vermittelte.
Ale nevěděl, jak moc jsme ho potřebovali, ani kolik nám dodával energie.
Es ist eine vermittelte Heirat.
Je to dohodnutý sňatek.
Kopie? Soweit man mir den Eindruck vermittelte.
Tedy, nakolik jsem obeznámen.
Ich vermittelte enorme Deals für die kolumbianischen und bolivianischen Industrien.
Zprostředkoval jsem obrovské množství pro kolumbijský a bolivijský průmysl.
In der Verbindung, mit der Riker seine Kommandocodes vermittelte.
Podíval jsem se na spojení, které Riker použil pro přenos kódů.
Ich vermittelte nur ein paar Kontakte.
Já jsem jen zprostředkoval pár rozhovorů.
Weil mir der Sohn eines Hockeyspielers vermittelte, ich sei oberflächlich.
Protože dítě nějakýho hokejisty ze mě udělalo blbce.
Ich sperrte ihn in seinem Quartier ein und vermittelte ihm den Eindruck, dass die Tür explodieren würde, sollte er versuchen, sie zu öffnen.
Zavřel jsem ho v jeho kajutě. Namluvil jsem mu, že když se pokusí násilím otevřít dveře, mohly by explodovat.
Ich vermittelte ihr meine Werte. Und ich vertraue auf die Integrität der Leute um sie herum.
Vím, že jsem jí před svým odchodem stačil předat své hodnoty a mám plnou důvěru ve všechny kolem ní.
Visconti vermittelte einem das gefühl, aIs habe man eine Ebene erreicht, die gewöhnlichen sterblichen stets verschlossen blieb.
Visconti dokázal každému zprostředkovat pocit, jako by se člověk ocitl v nějakém jiném světě, který zůstává všem ostatním smrtelníkům zapovězený.
Wie ist der Typ, den ich dir vermittelte?
Tak co ten člověk, co jsem ti ho dohodil? -Je dobrej.
Wir erhielten Bestätigung der Info, die er uns soweit vermittelte.
Obdrželi jsem nezávislé potvrzení, pro zprávu, kterou nám potud poskytl.
Ich wunderte mich nur, wie Dr. Cox seinem Freund ein Gefühl der Sicherheit vermittelte.
Nejzajímavější bylo sledovat doktora Coxe jednat se svým přítelem. Jak ho uklidňuje.
Als unsere Ehe gut war, vermittelte sie mir ein Gefühl von Sicherheit.
Když nám to klapalo, cítila jsem se v bezpečí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn die USA also Atomwaffen entwickeln, durch welche sich die Unterscheidung zwischen konventionellen Waffen und Atomwaffen verwischt, so ist dabei die der übrigen Welt hierdurch vermittelte Botschaft zu berücksichtigen.
Jestliže tedy USA vyvíjejí atomové zbraně, jež stírají rozdíl mezi konvenčním a jaderným potenciálem, je potřeba se zamyslet nad poselstvím, které se tím světu vysílá.
Die dabei vermittelte Information wird aufgrund der Gesetze der Elektrizität übertragen.
Výsledné informace se přenášejí v souladu se zákony elektřiny.
Das Ergebnis war ein Umschwung, der einer zutiefst gespalteten, am Rande des Bürgerkrieges stehenden Gesellschaft ein nie dagewesenes Gefühl der Einigkeit vermittelte.
Výsledkem byl zvrat od hluboce rozštěpené společnosti na pokraji občanské války k bezprecedentnímu pocitu jednoty.
Das in dem jüngst erschienenen Film 300 vermittelte Perserbild ist schlicht falsch.
Obrázek Peršanů vykreslovaný v nedávném filmu 300 je prostě falešný.
Die Wahl in Italien vermittelte eine Botschaft.
Volby v Itálii vyslaly vzkaz.
In Frankreich vermittelte früher die Verwaltungsschulung für den öffentlichen Dienst sowohl die erforderlichen Fähigkeiten als auch die Gesinnung bürgerlichen Engagements.
Staré francouzské vzdělávání administrativních pracovníků pro veřejné služby vyučovalo jak potřebné dovednosti, tak étos občanské oddanosti.
Aber man erfand auch keine Geschichten, sondern vermittelte bloß die arabische Mehrheitsmeinung.
Nevymýšlela si ovšem fakta; pouze odrážela většinový arabský názor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...