verschrieben němčina

předepsaný

Překlad verschrieben překlad

Jak z němčiny přeložit verschrieben?

verschrieben němčina » čeština

předepsaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verschrieben příklady

Jak se v němčině používá verschrieben?

Citáty z filmových titulků

Ich hoffe, mich mit der Hilfe meines hervorragenden Freundes, des Professor Faust weiter der Sache würdig zu erweisen, der Wissenschaft, der ich mich verschrieben habe.
Doufám, že s pomocí mého skvělého přítele, profesora Fausta, budu hoden zabývat se vědou, které jsem zasvětil svůj život.
Als er schloss, habe ich mich einer lohnenderen Sache verschrieben.
Zkrachoval, a tak jsem svou obratnost uplatnil poněkud výnosnějším způsobem.
Daraufhin hat mir der Arzt viel Ruhe, Sand und Meer verschrieben.
Doktor mi nařídil odpočinek, slunce a moře.
Jeder hier hat sich der bei der Hagana üblichen Disziplin verschrieben.
Prosím vás. Všichni na této lodi se podřídili Haganě.
Er führt ein grausames Schwert, und er hat sich dieser Kunst vollkommen verschrieben.
Neměl nikdy třímat v ruce meč. Dovolil své posedlosti a svému zkázonosnému meči zničit a zmařit sám sebe.
Sag mal, dieser Whirlpool, den dir Dr. Krugman verschrieben hat.
To je vířivka, co ti předepsal doktor?
Der Spion gehörte einer erlesenen, reinen Priesterschaft an,...dem B-Beruf verschrieben, vollendet unparteiisch.
Špion byl členem vybraného a neposkvrněného kněžského úřadu, oddaný povolání, vznešeně nezainteresovaný.
Ich bin ihr verschrieben.
Zavázal jsem se.
Seit dieser verlauste Mexikaner uns vor der Nase entwischt ist hat sich Light der Flasche verschrieben.
Dneska večer má dobrou náladu.
Hat sich der Logik verschrieben.
Oddaný logice.
Das ist Sogo, die Stadt der Nacht, beherrscht vom Großen Tyrannen und dem Bösen verschrieben.
Tamhle je Sogo, Noční město, jemuž vládne Velký Tyran. Je zasvěcené všemu zlu.
Das ist Sogo, die Stadt der Nacht beherrscht vom grossen Tyrannen und dem Bösen verschrieben.
Tamhle je Sogo, Město Noci ovládaném Velkou Tyrankou a zasvěceném všemu zlu.
Ich will dich lieber tot sehen, als der Schwarzen Magie verschrieben.
Lépe zemřít, než fušovat do černé magie.
Wir haben uns nicht der reinen Logik und der Gefühllosigkeit verschrieben.
Co? Plakala? Ukáply na tebe její slzy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im letzten Jahrzehnt kam es zu einer Verdreifachung der Verschreibungen. In England werden inzwischen so viele Antidepressiva verschrieben wie Valium in seiner Spitzenzeit um 1979.
V Anglii dnes počet receptů na antidepresiva odpovídá vrcholné éře Valia z roku 1979.
Die Tatsache, dass der Internationale Währungsfonds, das US-Justizministerium und NGOs, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben haben, sich alle einschalteten und den Aasgeier-Fonds widersetzten, ist aufschlussreich.
Skutečnost, že se proti supím fondům postavili Mezinárodní měnový fond, americké ministerstvo spravedlnosti i nevládní organizace bojující proti chudobě, hovoří za vše.
Merkels neue Koalition wird sich gut neben der neuen japanischen Regierung von Yukio Hatoyama machen, die sich ebenfalls dem Ziel verschrieben hat, ein neues und klar japanisches Modell wirtschaftlichen Wachstums zu finden.
Nová koalice Angely Merkelové se zařadí po bok nedávno jmenované japonské vlády Jukia Hatojamy, která si rovněž předsevzala najít nový a specificky japonský model hospodářského růstu.
Wissenschaftler und Journalisten allerdings - die als Vermittler zwischen Bericht und Öffentlichkeit fungieren - haben sich dem Treibhausaktivismus verschrieben.
Vědci a novináři - vystupující jako zprostředkovatelé mezi zprávou a veřejností - se však angažují ve skleníkovém aktivismu.
Für Libyen wurden derartige, von der EU auferlegte Beschränkungen im letzten Oktober angeblich deshalb aufgehoben, weil sich Libyen dem Kampf gegen den Terrorismus verschrieben und seinen Massenvernichtungswaffen abgeschworen hat.
V říjnu EU okázale zrušila podobná omezení vůči Libyi, když se tato země přihlásila k boji proti terorismu a vzdala se zbraní hromadného ničení.
Die US-Notenbank Federal Reserve hat sich der aggressiven, unbefristeten quantitativen Lockerung (QL) verschrieben.
Americký Federální rezervní systém zahájil agresivní kvantitativní uvolňování (QE) na dobu neurčitou.
Ein guter Arzt greift nicht willkürlich in die Körperfunktionen ein, sondern nur in Fällen, in denen eine Krankheit eindeutig festgestellt wurde und eine effektive Behandlung verschrieben werden kann.
Dobrý lékař nezasahuje svévolně do tělesných pochodů, ale dělá to jen v případech, kdy existuje objektivní důkaz nemoci a kdy lze stanovit účinnou léčbu.
Wenn die Geschehnisse aus irgendeinem Grund mit ihren Theoremen übereinstimmen, feiert die orthodoxe Sichtweise, der sie sich verschrieben haben, ihren Augenblick des Ruhmes.
Když se události z toho či onoho důvodu začnou shodovat s jejich poučkami, pak jejich ortodoxní názory zažívají okamžik slávy.
Die Fed hat sich der schwierigen Aufgabe verschrieben, nicht nur die kurzfristigen Zinsen festzulegen, sondern auch die langfristigen.
Fed vzal na sebe obtížný úkol pokusit se stanovovat nejen krátkodobou úrokovou sazbu, ale i dlouhodobější sazby.
Ein ganzes Netzwerk von Publikationen, von denen es einigen gelingt, sich als Mainstream-Medien zu präsentieren, hat sich dieser Aufgabe verschrieben.
Ostatně tomuto úkolu se věnuje celá síť publikací, z nichž některým se daří vydávat se za média hlavního proudu.
Das Mittel gegen den korrupten und unregulierten Handel ist ein reguliertes und transparentes System, das sich dem Schutz der Spender verschrieben hat.
Lékem na současný zkorumpovaný a neregulovaný výměnný systém je regulovaný a průhledný režim orientovaný na ochranu dárců.
Wenn etwa Regierungen die Durchführung bestimmter Diagnosetests zur Auflage machten, bevor Antibiotika verschrieben werden können, wäre der erforderliche Anreiz für die Unternehmen gegeben.
Pokud by vlády například dali příkazem, že musí být provedeny konkrétní diagnostické testy, než bude antibiotikum možné předepsat, měly by tak firmy potřebnou motivaci.
Einerseits scheint er ein gebildeter und dynamischer Führer zu sein, der sich dem Ziel verschrieben hat, Russland zu modernisieren.
Na jedné straně se Putin jeví jako vzdělaný a dynamický vůdce odhodlaný modernizovat Rusko.
Für diejenigen, die sich dem Terrorismus bereits verschrieben haben, ist Demokratie sowieso irrelevant.
Ba co víc, demokracie je zcela bezvýznamná pro ty, kdo už jsou oddanými teroristy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...