verteidigt němčina

zprostil, pomstěný, obhajuje

Překlad verteidigt překlad

Jak z němčiny přeložit verteidigt?

verteidigt němčina » čeština

zprostil pomstěný obhajuje
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verteidigt?

verteidigt němčina » němčina

rehabilitiert losgesprochen entband

Příklady verteidigt příklady

Jak se v němčině používá verteidigt?

Jednoduché věty

Es ist noch nie vorgekommen, dass der Anwalt, der den Angeklagten verteidigt, der wahre Täter war.
Ještě nikdy se nestalo, že by právník, který obhajoval obžalovaného, byl skutečným viníkem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Die Nationalgarde der Arbeiter verteidigt die Stadt.
Dělnická národní garda brání město.
Ich weiß, warum er sich nicht verteidigt.
Vím, proč se nechce obhajovat. To má přece vliv na případ?
Natürlich verteidigt sie ihn.
Proč by ho neměla bránit?
Red hat mich verteidigt.
Red mě bránil.
Wo man Teller wäscht, Kartoffeln verkauft, Gesetze verteidigt.
Nedbám o ideály tvého otce a on nedbá o ty moje!
In der Nacht, bevor Sie die Southern Cross übernahmen, sprachen Sie damals mit King Cutler, dem Mann der, der Sie jetzt verteidigt?
A v noci předtím, než jste převzal velení na Southern Cross, jste mluvil s Kingem Cutlerem, mužem, který vás zde obhajuje, nemám pravdu?
Mr. Cutler verteidigt Kapitän Stuart, nicht sich selbst.
Pan Cutler obhajuje kapitána Stuarta, nikoli sebe.
Kapitän Stuart, es gibt auch andere fähige Kapitäne, die Schiffbruch erlitten, aber Sie sind der erste, der die Piraten dieser Keys verteidigt.
Kapitáne Stuarte, mnoho dobrých kapitánů udělalo ze svých lodí vraky, ale vy jste první, kdo se přitom spřáhl s těmi pobřežními piráty.
Cairo und Alexandria müssen verteidigt werden.
Musíte bránit Káhiru a Alexandrii.
Ein ungeschriebenes Gesetz schützt den Mann, der sein Haus verteidigt.
Nepsaný zákon straní člověku, který se zbraní v ruce brání domov.
Dann verteidigt mich.
Ale vy bránite mě, Alessandro.
Der Mann war bei der Kompanie, die das Feld verteidigt hat.
Fukado. Tenhle muž byl v rotě pěchoty, která měla za úkol to pole hlídat.
Aber ich möchte nicht, dass mich jemand verteidigt.
Ale já nechci, aby mě někdo hájil.
Sie warten darauf, dass Ihr Euch verteidigt.
Chtějí si vyslechnout tvou obhajobu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Europa und Amerika teilen diese Werte - und einige andere - und sie sind es wert, durch ein Bündnis verteidigt zu werden.
Tyto hodnoty Evropa s Amerikou - a některými dalšími zeměmi - sdílí a stojí za to je bránit v rámci spojenectví.
Er hat immer wieder das Recht der Palästinenser auf einen eigenen Staat verteidigt, er hat aber auch die Raketenangriffe der Hamas auf Südisrael verurteilt.
Pravidelně hájil právo Palestinců na vlastní stát, ale současně odsoudil raketové útoky Hamásu na jižní Izrael.
Vielleicht hat Bernanke sich zurückgehalten und die Politik der Fed lediglich als die richtige Wahl für Amerika verteidigt, weil er seinen ausländischen Kollegen keine Probleme bereiten wollte.
Asi proto, že svým zahraničním protějškům nechtěl působit problémy, Bernanke ovšem zvolil obezřetnější přístup a politiku Fedu bránil pouze jako správnou volbu pro Ameriku.
Vor einigen Jahren hat die Asiatische Entwicklungsbank die Vorteile eines pluralischen Wettbewerbs verteidigt.
Před několika lety Asijská rozvojová banka hájila klady konkurenčního pluralismu.
Er ist ein skrupelloser Unternehmer, der sich als Verfechter der Entwicklungsländer präsentiert und die Interessen von Afrikanern, Asiaten, Arabern und Südamerikanern vor dem arroganten Westen verteidigt.
Bezohledný podnikavec se prezentuje jako zastánce rozvojového světa, který chrání zájmy Afričanů, Asijců, Arabů a Jihoameričanů před domýšlivým Západem.
Die Art, wie die Fed die Großbanken verteidigt - dass es nämlich für Kreditnehmer wichtig sei, ihre Risiken absichern zu können - enthüllt das ganze Ausmaß ihrer Vereinnahmung.
Obrana velkých bank ze strany Fedu - pro vypůjčovatele je prý důležité zajišťovat si rizika - ukazuje, v jakém rozsahu je podchycen.
Eltern mögen ihre eigenen Kinder bevorzugen, doch wenn das Kaufen von Spielzeug für das eigene Kind zu einer Überlebensfrage für andere Kinder wird, kann dies nicht mehr verteidigt werden.
Rodiče mohou dát přednost zájmům svých dětí, ale kdyby koupě nové hračky pro vaše dítě stála život jiného dítěte, je takový postoj neobhájitelný.
In seiner klassischen Abhandlung Über die Freiheit hat John Stuart Mill die freie Rede mit dem Argument verteidigt, dass unabhängige Überprüfung zur Vergrößerung des Wissens unabdingbar sei.
John Stuart Mill ve svém klasickém pojednání O svobodě bránil svobodu slova na základě toho, že svobodné tázání je nezbytné pro pokrok vědění.
Doch das vorherrschende Ziel sollte darin bestehen, die Schaffung einer pluralistischen ägyptischen Gesellschaft zu unterstützen, die die Rechte aller auf politische Teilhabe und freie und gleiche Wahlen verteidigt.
Prvořadým cílem by ale měla být podpora vzniku egyptské pluralitní společnosti, která brání práva všech na politické zastoupení a svobodné a férové volby.
Assange sagte, er bedaure jeglichen Schaden zutiefst, den die veröffentlichten Dokumente verursachen könnten, hat die Veröffentlichung aber trotzdem verteidigt.
Assange prohlásil, že hluboce lituje každé újmy, již publikované dokumenty mohou přivodit, ale přesto jejich zveřejnění obhajuje.
Aber man kann dies gewaltlos und ohne Aggressionen tun, indem man die Prinzipien dieser neuen Beziehung verteidigt.
To však lze dělat nenásilnými a neagresivními způsoby; obhajobou principů tohoto nového vztahu.
Israel würde einiges Territorium aufgeben, auf dem es Siedlungen gibt, die nicht leicht verteidigt werden könnten.
Izrael by se vzdal některých území s osadami, které by bylo nesnadné bránit.
Unsere Freiheit wird durch dieses Gesetz realisiert und verteidigt, ob wir uns nun bei einer bestimmten Entscheidung durchsetzen oder nicht.
Zákon si naši svobodu uvědomuje a hájí ji, ať už v nějakém konkrétním rozhodnutí zvítězíme, nebo prohrajeme.
Dieses Gesetz definiert auch die Gemeinschaft, deren Freiheit es realisiert und verteidigt - ein kollektives Gefüge, ein Volk, dessen gemeinsames Handeln nach dem Gesetz seine Freiheit bewahrt.
Stejný zákon rovněž definuje komunitu, jejíž svobodu si uvědomuje a hájí - kolektivní orgán či lid, který společným jednáním podle zákona ochraňuje vlastní svobodu.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...