vorgegeben němčina

předvolba, předstírán

Překlad vorgegeben překlad

Jak z němčiny přeložit vorgegeben?

vorgegeben němčina » čeština

předvolba předstírán
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorgegeben?

Příklady vorgegeben příklady

Jak se v němčině používá vorgegeben?

Citáty z filmových titulků

Das war nicht vorgegeben.
To nebyl zadáno.
Warum hast du vorgegeben zu schlafen?
Proč jsi předstírala spánek?
Sicher, Testpersonen haben unter Hypnose vorgegeben, dass sie vorher schon gelebt haben. Sie sprachen auch Sprachen, die sie im Wachzustand nicht kannten.
Pravda, některé zhypnotizované osoby tvrdily, že žili už dříve, a zatímco byly zhypnotizovány, mluvily jazyky, které v bdělém stavu neznaly.
Sie werden verbindlich erklären müssen, versagt zu haben, wenn ihr Projekt nicht das Resultat erzielt, das vorgegeben war. Oder festgesetzte Zeit, Etat oder Personalgrenzen überschritten werden.
Musí prohlásit, že projekt bude neúspěšný, pokud nesplní jisté předem stanovené předběžné výsledky, a nebo překročí pevně stanovené lhůty nebo rozpočet.
Du hast vorgegeben, mich zu lieben!
Předstíral jste, že mě milujete!
Die Behandlung ist exakt vorgegeben.
Průběh terapie je velmi specifický.
Ich habe nie jemanden getäuscht und vorgegeben, ehrbar zu sein.
Ne. A ani jsem nikdy nepředstírala, že jsem počestná žena.
Das befriedigt einen mehr, als die Antwort vorgegeben zu bekommen.
To je daleko uspokojivější, než když mi to někdo vysvětlí.
Du hast vorgegeben, mich zu lieben.
Předstíral si že mě miluješ.
Das hatte ich nicht nur einfach so vorgegeben.
Nemyslel jsem to vážně, měl jsem jen zlost.
Man hat dir nicht nur das Ziel vorgegeben, sondern auch den Zeitpunkt.
Řekli vám nejenom, kde zaútočit, ale i kdy.
Ich habe gesagt, jemand täte so, als hätte ich Emilys Tod nur vorgegeben.
Řekl jsem mu, že se někdo pokouší, aby to vypadalo jako, že jsem fingoval Emilynu smrt, abych si zajistil mou pozici.
Lee, der alte Graufuchs, hat wieder einmal das Spiel vorgegeben. Und das Endergebnis wird grausam sein.
Ten šedivý lišák nám zase jednou vypálil rybník.
Du hast das nur vorgegeben, damit wir dich rausholen.
Předstíral jsi, že to víš, abych tě dostala ven.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rechtsstaatlichkeit ist die Anerkennung dessen, dass Gesetze, die nicht von irgendeiner Obrigkeit, sondern von den Bürgern vorgegeben werden, für alle gelten - für die Regierenden, die Opposition und für alle außerhalb des Machtspieles.
Vládou zákona se rozumí uznání, že se celá společnost - lidé u moci, lidé v opozici i lidé stojící mimo mocenskou hru - řídí zákony, které nesepsala jakási nejvyšší autorita, nýbrž sami občané.
Würde der Ball vom Mittelpunkt direkt in eines der Tore rollen, wäre sein Weg, allem Anschein nach zumindest, exakt vorgegeben und das Ganze wäre langweilig.
Pokud by se měl míč odkutálet od středu hřiště do branky přímou čarou, byla by jeho dráha - či zdála by se - přesně určená a to by nudilo.
Diese Anzeichen sprechen für sich: Das Volk stellt sich genau den Guerillas entgegen, die vorgegeben hatten es zu repräsentieren.
To bylo výmluvné znamení: lidé proti těm samým partyzánům, kteří se chtěli stát jejich zástupci.
In einem Großbritannien, in dem das Schicksal des Einzelnen immer noch weitgehend durch seine soziale Klasse vorgegeben war, bahnte sich die Krämerstochter ihren Weg nach Oxford und brillierte als Chemiestudentin.
V někdejší Británii, kde úděl člověka stále ještě zpravidla určovala společenská třída, si dcera hokynáře ze severu našla cestu na Oxford a zazářila jako studentka chemie.
Darüber hinaus wird durch die Finanzierungsquellen nicht vorgegeben, wie die Mittel verteilt werden, ganz zu schweigen von ihrer letztlichen Verwendung.
Zdroje financí navíc nemusí nutně stanovovat, jak budou prostředky alokovány, natož jak budou nakonec použity.
Ob dieser Zeitplan eingehalten wird, hängt zwar von weiteren Ereignissen ab, einschließlich politischer Kompromisse im Irak und dem Dialog mit den Nachbarn des Irak, aber eine klare Richtung wurde vorgegeben.
Účinnost tohoto harmonogramu bude záviset na vývoji událostí vampnbsp;Iráku, včetně politických kompromisů uvnitř země a dialogu sampnbsp;iráckými sousedy, avšak alespoň byl vytyčen jasný směr.
Diese Strategie wird durch die Tatsache vorgegeben, dass der Ölpreis schwankungsanfälliger ist das BIP, und deshalb auch den Haushalt stärker destabilisiert.
Tuto strategii si vynucuje skutečnost, že ceny ropy jsou méně stálé než výkyvy HDP - a mají tedy větší destabilizační účinek na rozpočet.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »