vorgesehen němčina

obsažený

Překlad vorgesehen překlad

Jak z němčiny přeložit vorgesehen?

vorgesehen němčina » čeština

obsažený
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorgesehen?

Příklady vorgesehen příklady

Jak se v němčině používá vorgesehen?

Citáty z filmových titulků

Das Opfer kniete hin, legte den Kopf auf den Block, mit dem Hals in die kleine ausgehöhlte Aussparung, die dafür vorgesehen war, worauf die Axt hernieder kam und den Kopf mit einem Hieb vom Rumpf abtrennte, oder, in unglücklichen Fällen, mit 2 Hieben.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
Ich war für die Rolle vorgesehen, da kam jemand mit einem Mädchen, einem hübschen Mädchen.
Prakticky jsem ji už měla. A pak jeden člověk přivedl jinou. Velmi hezkou dívku.
Ich habe 10.000 Tote vorgesehen, ohne mich festlegen zu wollen.
Odhad je deset tisíc mrtvých, nanejvýš.
Wissen sie überhaupt, dass das einmal fast ins Auge gegangen wäre? Der Bauplatz war nämlich für ein Teehaus vorgesehen. Ich war Zeuge.
Ti investoři, co tam chtěli postavit restauraci, ho brzy shledali nepohodlným.
Das war doch nicht vorgesehen!
To ale nebylo v plánu!
Das war nicht vorgesehen. Wie soll ich da Vorsichtsmaßnahmen ergreifen?
Omlouvám se, ale jak mohu. zajistit odpovídající ochranu?
Die Frauenperson, mit der seine Majestät zusammentraf, war auch nicht vorgesehen.
Ta dívka, se kterou se Jeho Výsost setkala při svém příjezdu. také nebyla plánovaná!
Das war eigentlich für Terrills Hals vorgesehen.
Tohle jsem si schovával pro Terrilla.
Wir haben mehrere Redner vorgesehen, die sprechen werden über.
Bude tam řada přednášejících, kteří budou přednášet.
Du hast dich nicht vorgesehen.
A je to tvoje vina.
Hast du einen Ankerplatz vorgesehen?
Kde vyhodíme kotvu?
Aus Gehorsam habe ich zugestimmt, die Frau zu heiraten, die du für meinen Bruder vorgesehen hattest.
Z poslušnosti jsem si vzal ženu, kterou jste kdysi určili pro mého bratra.
Das war für den Parteikongress am Montag vorgesehen.
Mělo to být oznámeno v pondělí na sjezdu strany.
Das war für den Parteikongress am Montag vorgesehen.
Proč jste o ní světu neřekli? Mělo to být oznámeno v pondělí na sjezdu strany.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Daher war bei ihrer Gründung nur eine mächtige Institution vorgesehen, nämlich der Sicherheitsrat, in dem die maßgeblichsten Militärmächte der Welt vertreten waren.
Proto byl při jejím vzniku ustaven jen jeden skutečně mocný orgán, totiž Rada bezpečnosti, kde sedí největší vojenské mocnosti světa.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
Aby se vykořenil morální hazard, systém musí mít opravnou proceduru, která umožní banku zavřít, jakmile její kapitál klesne pod minimální práh.
In der Resolution wird gedroht, der Sicherheitsrat werde Sanktionen gegen die sudanesische Regierung oder den wichtigen Ölsektor in Erwägung ziehen, aber Strafen sind diesmal nicht vorgesehen.
Rezoluce sice hrozí, že Rada bezpečnosti zváží uvalení sankcí proti súdánským vůdcům či proti významnému ropnému sektoru země, ale v tuto chvíli žádné tresty nezavedla.
Macht es irgendeinen moralischen Sinn zu behaupten, dass Embryonen, die dafür vorgesehen sind zerstört zu werden nicht für lebensrettende Stammzellenforschung verwendet werden dürfen?
Má morální smysl prohlašovat, že embrya, jež mají být stejně zničena, nelze použít pro výzkum kmenových buněk, jež ve svém důsledku bude zachraňovat životy?
Bei den MDGs waren arme Länder hauptsächlich als implementierende Kräfte und reiche Länder als Geber vorgesehen.
Při naplňování MDG hrály chudé země převážně roli implementátorů a bohaté země roli dárců.
Den Franzosen - wie im Stabilitätspakt vorgesehen - eine saftige Strafe aufzuerlegen, wäre keine gute Idee.
Udeřit na Francii hřmotnou pokutou - penále stanovené Paktem stability - není nejlepší nápad.
Die Anhebung der Benzinsteuer ist für den Januar 2003 vorgesehen.
Zvýšení daní za benzín se chystá na leden 2003.
Am Ende allerdings lehnte das Unternehmen den Gesetzesentwurf zur Einführung des Programms ab, weil darin nicht genügend kostenlose Kohlendioxid-Emissionsrechte für Kohleunternehmen vorgesehen waren.
Firma se však nakonec postavila proti legislativnímu návrhu na vytvoření takového systému, poněvadž neposkytoval dostatek bezplatných emisních povolenek pro uhelné společnosti.
Wenn immer Änderungsvorschläge zur US-Verfassung gemacht wurden, die auf irgendeine Art von Haushaltsausgleich abzielten, dann haben die Befürworter darin typischerweise Ausnahmen nicht nur für den Kriegsfall sondern auch für die Rezession vorgesehen.
Kdykoli se objevily návrhy na nějaký dodatek k Ústavě USA, který by požadoval vyrovnaný rozpočet, navrhovatelé obvykle zapracovávali výjimky nejen pro případ války, ale i pro případ recese.
Für 2009-2010 sind etwa 584 Milliarden Dollar vorgesehen, d.h., es bleiben für dieses Jahr vielleicht 300 Milliarden Dollar zusätzlich.
Pro roky 2009-2010 je vyčleněno přibližně 584 miliard dolarů, takže na letošek zbývá zhruba 300 miliard.
Die Gläubiger wussten oder hätten zumindest wissen sollen, dass das Geld nicht für die indonesische Entwicklung vorgesehen war.
Poskytovatelé půjček věděli nebo měli vědět, že ne všechny peníze byly určeny na pomoc indonéskému rozvoji.
Während des Besuchs war ein Treffen mit Anwar Sadat vorgesehen.
Během návštěvy jsme měli sjednanou schůzku s Anvarem Sadatem.
Keinem einzigen der Häftlinge in Guantanamo wurde der Status als Kriegsgefangener gewährt. Kein einziger bekam das Recht auf eine Anhörung, wie dies gemäß der Genfer Konvention in Zweifelsfällen eigentlich vorgesehen ist.
Žádnému ze zadržených nebyl přiznán status válečného zajatce a žádnému nebylo umožněno slyšení, jak vyžadují Ženevské konvence v případech nejistoty.
Erforderlich ist eine stärkere Betonung der automatischen Sanktionen für verschwenderische Haushaltsführung und exzessive Schulden, als im aktuellen Reformvorschlag der EU-Kommission vorgesehen ist.
Je nezbytné dát větší důraz na automatické sankce za fiskální rozmařilost a nadměrné zadlužení, než jaký obsahuje současný reformní návrh Evropské komise.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »