beabsichtigt němčina

úmyslný, záměrný

Význam beabsichtigt význam

Co v němčině znamená beabsichtigt?

beabsichtigt

mit Absicht Das seit langem beabsichtigte Treffen kam nicht zustande.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beabsichtigt překlad

Jak z němčiny přeložit beabsichtigt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beabsichtigt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beabsichtigt příklady

Jak se v němčině používá beabsichtigt?

Citáty z filmových titulků

War dieser Schiffsbruch beabsichtigt oder könnte es Zufall gewesen sein?
Mohlo podle vašeho názoru jít o nehodu, ne o záměr?
Humor war nicht beabsichtigt.
Přece to nemyslíte vážně.
Dass es ein Unfall war, den Sie nicht beabsichtigt haben.
Nehodil! A že to byla nehoda, kterou jste nechtěl?
Ich kann Ihnen versichern, dass ich wirklich nicht beabsichtigt habe, so umzuwerfend zu sein.
Ujišťuji vás, že jsem vás nechtěl až takhle rozrušit.
Beabsichtigt der Senator etwa 15 Minuten zu reden?
Má senátor v úmyslu hovořit zhruba 15 minut?
Hören Sie, ich möchte Sie keinesfalls verärgern. Ich möchte nur wissen, ob Fräulein Bürstner umzieht oder es beabsichtigt? - Wenn ja, wo zieht sie hin?
Slyšte, tím posledním, co chci, je urazit vás, ale. ale velice rád bych věděl, jestli se slečna Burstnerová stěhuje nebo plánuje stěhování a jestli ano tak také kam?
Königin Kleopatras Gemach ist auf ägyptischem Territorium. und sie beabsichtigt, da zu bleiben.
Odpusť, milý Rufie.
Wie beabsichtigt.
Jako by to bylo úmyslně.
Das hatte er wohl beabsichtigt.
Asi to tak myslel.
Ich möchte klarstellen, ich habe keineswegs beabsichtigt diese ehrenwerten Herren zu beleidigen.
Dobrá ukázka, nikdy jsem nechtěl. urazit.nikoho z těchto ctihodných gentlemanů.
Was haben Sie beabsichtigt?
O co jste se to pokoušel?
Das war nicht beabsichtigt.
Ujišťuji vás, že se to stalo náhodou.
Dass Ihr gewisse Ambitionen habt, ist mir nicht entgangen. und wenn Ihr beabsichtigt, mich dafür einzuspannen. dann werde ich Euch, obwohl ich Euch wie einen Bruder liebe, vernichten.
Že jsi tvrdý, to mi neuniklo, ale jestli mě ještě někdy budeš chtít takhle využít, tak ačkoliv tě mám rád jako bratra, přísahám, že tě zničím.
Wir fahren fort, wo wir abgebrochen haben. Da habe ich Ihnen gezeigt, wie Sie sich verteidigen gegen eine Person, die Sie aggressiv mit Obst anzugreifen beabsichtigt.
Dnes budu pokračovat tam, kde jsme minulý týden skončili, to jest, když jsem vám ukazoval, jak se ubránit útoku kusovým ovocem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WAGENINGEN, NIEDERLANDE - Die 1957 eingeführte Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) ist nun also über 50 Jahre alt und die Europäische Kommission beabsichtigt, einen von ihr so bezeichneten Gesundheitscheck für ihr in die Jahre gekommenes Kind durchzuführen.
WAGENINGEN, NIZOZEMSKO - Společná zemědělská politika (SZP), spatřila světlo světa v roce 1957, takže jí je dnes už přes 50 let a Evropská komise předkládá návrh, který označuje za zdravotní prohlídku svého potomka ve středních letech.
Niemand sollte daran zweifeln, dass Kutschma beabsichtigt, unter allen Umständen an der Macht zu bleiben.
Nikdo by neměl pochybovat o tom, že Kučma zamýšlí zůstat u moci, ať se děje co se děje.
Vereinfachungen könnten zu Beginn als weiterer hervorgezauberter Kunstgriff beabsichtigt sein: um nämlich die Verträge den Wählern verständlicher zu machen, ohne etwas am Inhalt der Gesetze ändern zu müssen.
Také toto zjednodušení by mohlo být zpočátku pojímáno jako reklamní trik: zpřístupnit Dohody voličům a přitom v zákonech nic neměnit.
Es beabsichtigt, die Binnennachfrage anzukurbeln, und bekennt sich zu einer allmählichen Herbeiführung einer größeren Wechselkursflexibilität.
Má v úmyslu zvýšit domácí poptávku a je odhodlána postupně přecházet k větší pružnosti směnného kurzu.
Es war nicht beabsichtigt, dass die Entscheidung, die bei einer regulären Kabinettssitzung am 15. Februar getroffen wurde, mit Kim Jong Ils 63. Geburtstag am darauffolgenden Tag zusammenfällt.
Nebylo záměrem, aby se toto rozhodnutí učiněné na pravidelném zasedání vlády 15. února časově shodovalo se 63. narozeninami Kim Čong-ila, které připadaly na následující den.
Die Unternehmensführung beabsichtigt gigantische Summen - möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar - in die Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren, die nicht gefahrlos genutzt werden können.
Vedení firmy plánuje investovat obrovské sumy - snad i desítky miliard dolarů - na rozvoj arktických rezerv ropy a plynu, které ale nemohou být bezpečně využity.
Wie soll Achmadinedschads Bestreiten, dass Iran beabsichtigt Atomwaffen zu realisieren angesichts seines Leugnens des Holocaust beurteilt werden?
Jak máme posuzovat Ahmadínedžádovo popírání, že Írán hodlá vyvíjet jaderné zbraně, ve světle popírání holocaustu?
Es besteht kein Zweifel daran, dass Putin Strukturreformen beabsichtigt.
Není pochyb o tom, že Putin to se strukturálními reformami myslí vážně.
Dieser Effekt war vielleicht nicht das, was der neue Gouverneur beabsichtigt hatte, ist aber vielleicht nicht verwunderlich.
Takový výsledek možná nový guvernér nezamýšlel, ale zřejmě není překvapivý.
Dies ist nicht das, was Netanjahu beabsichtigt hat.
Takhle to Netanjahu nezamýšlel.
Und Netanjahu beabsichtigt trotz feindlicher Rhetorik aus Europa und anderswo weiter wirtschaftliche Expansion und verbesserte Außenbeziehungen.
Netanjahu nadále také dohlíží na hospodářský rozmach a lepší zahraniční vztahy, navzdory nepřátelské rétorice z Evropy i jiných částí světa.
Tatsächlich sagt Präsident Bush, dass er beabsichtigt, das politische Kapital auszugeben, das er sich bei der Wahl verdient hat. Das Problem ist, dass er fest entschlossen scheint, auch Amerikas wirtschaftliches Kapital auszugeben.
Prezident Bush naznačil záměr utratit politický kapitál, který získal ve volbách; problém je ale v tom, že se podle všeho chystá utratit i americký hospodářský kapitál.
Wird Morales, wie seine Regierung zu Recht beabsichtigt, die Gesetze und Verträge über die enormen bolivianischen Erdgasreserven in einer Art und Weise neu verhandeln, die dringend notwendige ausländische Investitionen nicht sofort abschreckt?
Projedná Morales znovu zákony a smlouvy, jimiž se řídí rozsáhlé bolivijské zásoby zemního plynu, na což se jeho vláda oprávněně chystá, způsobem, který neodežene naléhavě potřebné zahraniční investice?
Weniger lustig ist allerdings, was am Ende dabei herauskommt: Das Mohn-Ausrottungs-Programm hat das Gegenteil von dem erreicht, was es beabsichtigt hatte.
Méně zábavný je ale konečný výsledek: program likvidace makových polí dosáhl pravý opak toho, co měl a chtěl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...