vorgesetzt němčina

výše

Překlad vorgesetzt překlad

Jak z němčiny přeložit vorgesetzt?

vorgesetzt němčina » čeština

výše
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorgesetzt?

Příklady vorgesetzt příklady

Jak se v němčině používá vorgesetzt?

Citáty z filmových titulků

Dieser Spielfilm ist nicht diese mittelmäßige Hausmannskost, wie sie das Filmpublikum seit neuestem vorgesetzt bekommt.
Film, který uvidíte, nepatří k běžné produkci, která se nyní servíruje návštěvníkům kin.
Mir wurde Schweinefleisch vorgesetzt.
A pak to přišlo.
Hat man Ihnen genug Verpflegung vorgesetzt?
Tak jste se pořádně najedl?
Erinnern Sie sich, wie in Titus Andronicus der Königin die eigenen Kinder als Pastete vorgesetzt wurden?
Vzpomínáte si, monsieur, jak v Titovi Andronikovi královně Tamoře naservírovali paštiku z vlastních dětí.
Hat Mom dir Fisch vorgesetzt?
To ti máma uvařila k večeři rybu?
Wir haben Ihnen das allerbeste Essen vorgesetzt.
Servíroval jsem ti žraločí ploutev, mořský škeble, že jo?
Wenn mein Bruder nicht darauf bestanden hätte Ihnen Haifischflosse zu servieren, hätte ich Ihnen Scheiße vorgesetzt!
Kdyby mi tvůj zeťák neřek, že máš rád škeble, nedostal bys je! Kdybych věděl, že seš takovej potížista, tak bych ti nasral, žádný škeble!
Ich hoffe, ich hoffe, ich hoffe, ihn wählen zu lassen, war kein Fehler. Mein Thai ist nicht sehr gut, und am Ende kriegen wir Hundeschwänze vorgesetzt.
Doufám, že jsem neudělal chybu, že jsem nechal výběr na něm, protože moje Thajština není příliš dobrá a mohly bychom skončit s naservírovanými štěněčími ocásky.
Ich habe die Suppe dem Ersten Offizier vorgesetzt.
Donesla jsem polévku rovnou prvnímu důstojníkovi, ne?
Was haben Sie ihnen denn vorgesetzt?
Co jste jim to,prosím vás, dal?
So was Widerwärtiges hat mir bisher echt noch nie jemand vorgesetzt.
Půjdu ztlumit termostat. - Chudinka. Copak jí trápí?
Nein, Opfer spielen ist leicht, kriegst alles vorgesetzt.
Ne, v žádném případě. Je snadné hrát si na oběť.
Für Ihre Erziehung mag es ja das Beste sein. Aber, Grace, in dieser Stadt. und in diesen Zeiten. wäre es unhöflich, nicht das zu essen, was einem vorgesetzt wird.
No, možná je to nejlepší pro tvoji výchovu. ale, Grace, v tomhle městě a v těchto časech. je velmi nezdvořilé nesníst, co je ti předloženo.
Oder Erdnüsse der Air Force One? Ich liebe Erdnüsse, und der Präsident kriegt sicher nur die besten Erdnüsse vorgesetzt.
Nebo možná nějaké arašídy z Air Force One, protože já miluji arašídy a počítám, že dostáváte prvotřídní arašídy, když jste prezident.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf Kuba gibt es keinen freien Informationsfluss und seine Bürger bekommen ausschließlich reine Propaganda vorgesetzt.
Na Kubě neexistuje volný pohyb informací a její občané tak čtou jen a jen propagandu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »