veš | Vase | výsev | výsek

výše čeština

Překlad výše německy

Jak se německy řekne výše?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady výše německy v příkladech

Jak přeložit výše do němčiny?

Jednoduché věty

Poschodí výše je sauna a masérna.
Eine Etage höher ist eine Sauna und ein Massageraum.

Citáty z filmových titulků

Kromě výše uvedených důvodů pro vydání tohoto soudního příkazu. bychom chtěli citovat rozhodnutí Nejvyššího soudu v případu. princezny Marišky proti vládě Černé Hory. z pátého srpna 1897.
Zuzüglich zu den obigen Argumenten für die Aufhebung der Verfügung möchten wir die Entscheidung des Obersten Pariser Zivilgerichts zitieren, der Fall Prinzessin Marishka gegen die Regierung Montenegro am 5. August 1897.
Záleží jen na vás, jak využijete šance, vypracovat se výše.
Von hier aus können Sie sich hoch arbeiten.
Kráva přeskočila měsíc, ale blázen vyskočil výše. Z Wambi nevolníka až na Wambu panoše.
Kein Sprung ist zu hoch, nicht des Reiters und Rappen, als von Wamba, dem Knecht, zu Wamba, dem Knappen!
Výše si sebe cení než knížete, venkovský křupan.
Er bildet sich ein, dem Fürsten überlegen zu sein.
Do tvé výše nedolehne žádný hlas.
Du bist so primitiv erhaben, dass dich keine Stimme aus der Tiefe mehr erreicht.
Do tvé výše nedolehne žádný hlas.
Du stehst zu hoch. Du bist so primitiv erhaben, dass dich keine Stimme aus der Tiefe mehr erreicht.
Příběh pokračoval, když stará dáma zemřela volajíc o pomoc na sestru, který byla o patro výše se svým partnerem na verandě a nemohla ji slyšet.
Man erzählt, dass die alte Dame, als sie starb, oben im Kinderzimmer um Hilfe rief, während sich das Mädchen mit dem Knecht auf der Veranda vergnügte.
Palec výše a měl bych starosti.
Wenn du höher gezielt hättest, wär ich jetzt tot.
Tak do výše ramen.
Sie müsste schulterhoch sein.
Skvěle, ale myslím, že se něco žene, měli bychom vystoupat výše.
Großartig. Ich denke, irgendwer da oben weiß, dass ich dieses Ding fliege.
Zdvihněte se výše, věčné brány.
Hebt euch, ihr uralten Pforten.
Vektor X o stupínek výše.
Vektor X um eine Stufe erhöht.
A nechal postavit věž, která se tyčila do výše jako jeho pýcha. Věž, jejíž vrchol bude v nebi.
Er machte sich daran, einen Turm zu bauen, der hinaufragen sollte. so hoch wie sein Stolz.
Přijímám sázky až do výše 100 pesos.
Wetten bis zu 100.000 Pesos werden angenommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještě výše, a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů.
Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen. Jüngst erreichte er sogar ein Rekordhoch von 1.300 Dollar.
Výše rozpočtové podpory by závisela na stavu jednotlivých zemí.
Je nach Land könnte die Unterstützung des Haushalts größer oder kleiner ausfallen.
Kdyby přece jen došlo na výše popsaný katastrofický scénář, z jejich popela by povstala nová globální ekonomika.
Sollten die unglücklichen Ereignisse, die wir hier angedeutet haben, eintreten, dann wird sich wohl eine neue Weltwirtschaft wie Phönix aus der Asche erheben müssen.
Co kdyby ale EFSF chtěl napodobit Banco del Pacífico transparentním způsobem, kupříkladu stanovením mezní výše rozpětí, nad níž by financoval odkupy řeckých dluhopisů na trhu?
Aber was wäre, wenn die EFSF die Banco del Pacífico auf transparente Weise imitieren würde, indem sie beispielsweise eine Grenze des Zinsaufschlags festlegt, oberhalb derer sie den Rückkauf sämtlicher griechischer Anleihen finanzieren würde?
Stanovuje také mez výše dluhu, který je ministerstvu financí USA dovoleno vydat.
Er legt auch die Grenze fest, bis zu welcher das US-Finanzministerium Schuldverschreibungen ausstellen darf.
Mnozí lidé se domnívají, že kromě výše uvedeného bude jediná tvrdá práce spočívat ve využití existujících zákonů tak, aby prospěly lidstvu v podobě nových technologických směrů.
Darüber hinaus ist man vielerorts der Meinung, dass der einzig schwierige Teil der Arbeit darin bestünde, bereits bekannte Naturgesetze mit Hilfe neuer Technologien zum Wohle der Menschheit zu nutzen.
Výše příplatků, které rodiny pobíraly, se odvíjela od počtu dětí a ceny chleba.
Der Betrag, den Familien erhielten, schwankte entsprechend der Anzahl der Kinder und dem jeweiligen Brotpreis.
Například záplavy v roce 2010 v Pákistánu by byly mnohem méně ničivé, kdyby se předtím nebylo vykácelo tolik stromů z výše položených svahů.
Die Überflutungen in Pakistan im Jahr 2010 etwa wären deutlich weniger verheerend ausgefallen, wenn an höher gelegenen Berghängen nicht so viele Bäume gefällt worden wären.
Díky štědré pomoci USA - po několik desetiletí byl Tchaj-wan hned po Izraeli druhým v pořadí podle výše podpory přijímané ze Spojených států - mohl Tchaj-wan poslat na studia do zahraničí své nejlepší univerzitní studenty, zejména inženýry.
Dank großzügiger Hilfe aus den USA - nur Israel bekam über mehrere Jahrzehnte mehr amerikanische Auslandshilfe - konnte Taiwan seine begabtesten Studenten, vor allem Techniker, zum Studium an ausländische Universitäten schicken.
Nahromadily obrovské rezervy v zahraniční měně, jejichž výše se odhaduje na více než 2 biliony dolarů.
Sie haben enorme Devisenreserven mit einem geschätzten Wert von mehr als zwei Billionen Dollar angehäuft.
K dosažení prvního cíle je třeba pomoci; k dosažení druhého potom posilování mezinárodních institucí, jako je například výše navrhovaná mezinárodní centrální banka nebo Světová rozvojová agentura.
Ersteres schließt Entwicklungshilfe, das zweite die Stärkung internationaler Organisationen, wie einer internationalen Zentralbank und einer Weltentwicklungsargentur ein.
Řekl bych, že kromě všech výše uvedených faktorů stojí za zaznamenání tři další postřehy.
Ich würde argumentieren, dass neben allen oben aufgeführten Faktoren drei weitere Gesichtspunkte zu beachten sind.
Čínské rezervy v zahraniční měně, jejichž výše dosahuje 3,6 bilionu dolarů, mohou naštěstí fungovat jako nárazník proti nevyhnutelným ztrátám spojeným s řešením složitých přechodových problémů, které Čínu čekají.
Glücklicherweise besitzt China noch ausländische Währungsreserven in Höhe von 3,6 Billionen US-Dollar, die angesichts der bevorstehenden schwierigen Anpassungsprobleme als Puffer gegen unvermeidliche Verluste dienen können.
Výše prostředků na studenta zůstává stejná a školy, které přijímají kupony, nemohou účtovat žádné další školné.
Die Höhe der Finanzierung pro Schüler ist für beide Schultypen gleich und Schulen, die Gutscheine erhalten, dürfen keine zusätzlichen Gebühren einheben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »