Ben | Owen | open | onen

oben němčina

nahoře, výše, nahoru

Význam oben význam

Co v němčině znamená oben?

oben

nahoře an hoch gelegener Stelle/Ort Seid ihr schon oben gewesen? weiter vorn in einem Schriftstück/Druckseite/Webseite und Ähnlichem Wie bereits oben erwähnt wurde, … nahoře auf einer höheren Hierarchieebene
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad oben překlad

Jak z němčiny přeložit oben?

oben němčina » čeština

nahoře výše nahoru vzhůru navrchu dříve

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako oben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oben příklady

Jak se v němčině používá oben?

Citáty z filmových titulků

Der Feind kommt von oben!
Vypadni! B7!
Sie haben die Truppen von Alex und Darlton ausgeloschtl Nach oben!
Jestli to bude pokračovat, přijdeme o jednotky Alexe a Darltona!
Versucht oben zu bleiben!
Vytáhněte se!
Von oben bis unten ist bei dir alles in perfekter Balance.
Jsou krásně vytvarované.
Ich dachte auch nicht, dass von oben plotzlich eine Frau angeflogen kommt. Na so was?
Já bych zase nečekal, že tady na mě spadne dívka.
Da oben! Warte, Suzaku!
Je nahoře?
Tohdoh, ich greife das Regierungsgebaude von oben an. Verlassen wir uns nicht auf unsere Maschinen?
Toudou, zaútočím na ně od státního úřadu.
Da oben sind ein paar Bullen, vielleicht ein Richter, weißt du.
Mám tu pár poldů, možná i jednoho soudce.
Du schickst hauptsächlich Unterlagen von A nach B. Wieso kannst du unseren Antrag nicht einfach nach oben legen?
Ptám se, protože chápu, že protlačuješ žádosti nechápu tedy, proč nemůžeš protlačit naši žádost.
Gehen wir nach oben und schauen wir nach, ob sich Florence von ihrer Migräne schon erholt hat.
Pojďme nahoru, abychom se podívali, jestli se Florence už vzpamatovala ze své migrény.
Behalten Sie Ihre Hände oben - des Würgers Schlinge wickelt sich schnell auf!
Mějte ruku nahoře, Fantomovy oprátky jsou velmi rychlé.
Denn jetzt hat sie eine Brust, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť už jí narostly prsa, zepředu, zezadu, zezhora, zleva, zprava!
Denn wenn ihr alle einig seid, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť když všichni budem zajedno, vpředu, vzadu, nahoře, vlevo, vpravo!
Portier, lassen Sie das Gepäck oben.
Hostinský, moje zavazadla nesundávejte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unredlichkeiten in der Buchführung werden ganz oben auf der Tagesordnung der Bankiers stehen, wenn sie sich zum Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Weltbank in Washington D.C. versammeln werden.
Účetní kličky budou významným bodem jednání bankéřů, kteří se sejdou na výroční schůzi Mezinárodního měnového fondu (MMF) a Světové banky ve Washingtonu.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben.
ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Dnes se však tato data běžně uvádějí u zemí s vysokými příjmy včetně těch, které se řadí vysoko v žebříčcích hospodářské prosperity a lidského rozvoje - dokonce i u vysoce rozvinutých západoevropských sociálních států.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla do značné míry unipolární a USA zde pravděpodobně ještě nějakou dobu zůstanou jedinou supervelmocí.
Auf Druck Präsident Bushs steht die Verhinderung der Verbreitung von Atomwaffen ganz oben auf der internationalen Tagesordnung.
Prezident Bush prosadil zastavení šíření jaderných zbraní na špici mezinárodní agendy.
Und als von den normalen Hypotheken nicht genug Impulse ausgingen, ermunterte er dazu, Hypotheken mit variablem Zinssatz abzuschließen - zu einer Zeit, als die Zinsen nur noch in eine Richtung gehen konnten: nach oben.
Když soukolí dostatečně nerozhýbaly běžné hypotéky, povzbudil je, aby si brali hypotéky s pohyblivou sazbou - v době, kdy úrokové sazby mohly jedině stoupat.
Dazu müssen die Amerikaner die großen Herausforderungen, vor denen die Vereinigten Staaten stehen, erkennen und angehen und sich dabei von unten nach oben vorarbeiten.
Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
In der unmittelbaren Zukunft werden die innere Sicherheit, der Irak, die Wirtschaftskrise und die vor der Tür stehenden Präsidentschaftswahlen im Jahr 2004 ganz oben auf der Prioritätenliste der US-Regierung stehen.
Vláda USA se v nejbližsí budoucnosti bude věnovat bezpečnosti země, Iráku, propadu domácího hospodářství a přípravám na prezidentské volby v roce 2004.
Die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union erkennen dies jetzt an: Die Ankurbelung des Wachstums stand bei der Sitzung des Europäischen Rates am 30. Januar für 2012 ganz oben auf der Tagesordnung.
Lídři Evropské unie si to dnes uvědomují: nastartování růstu v roce 2012 patřilo k předním bodům na programu schůzky Evropské rady, která proběhla 30. ledna.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Pokračující finanční krize setrvale táhne dolar vzhůru, poněvadž tato měna je pokládána za bezpečný přístav.
Die Eigenheimpreise haben angesichts früherer Warnungen vor einem Ende des Aufwärtstrends eine enorme Dynamik nach oben entwickelt.
Ceny domů totiž v minulosti zaznamenaly obrovský pohyb vzhůru navzdory varováním, že hostina již skončila.
Das erste Problem tritt auf, wenn die oben genannten Möglichkeiten durch echte oder wahrgenommene spezifische Faktoren blockiert werden.
První problém nastává ve chvíli, kdy specifické faktory - skutečné či domnělé - brání některým možnostem z reformní nabídky.
Lees Prämisse, von der er nie abgerückt ist, war, dass insbesondere in einer multiethnischen Gesellschaft wie Singapur die soziale Harmonie durch eine meritokratische Elite von oben herab aufgezwungen werden müsse.
Leeova premisa, od které se nikdy neodvrátil, byla, že zejména v multietnické společnosti, jaká je právě v Singapuru, musí být společenská harmonie zavedena shora meritokratickou elitou.
Während Prävention bei den europäischen Polizeikräften ganz oben auf der Agenda steht, hat Frankreich beschlossen, sie als nebensächliches Ziel zu behandeln.
Zatímco evropské policejní složky kladou prevenci na nejvyšší příčku své agendy, Francie se ji rozhodla považovat za okrajový cíl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...