vzhůru čeština

Překlad vzhůru německy

Jak se německy řekne vzhůru?

vzhůru čeština » němčina

nach oben empor auf oben hinauf herauf wach rege munter aufwärts
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzhůru německy v příkladech

Jak přeložit vzhůru do němčiny?

Jednoduché věty

Ahoj, už jseš vzhůru?
Hallo, bist du schon wach?

Citáty z filmových titulků

Jsem vzhůru.
Was? Was?
Vzhůru do Ruska!
Auf nach Russland!
Tati, nemůžu zůstat vzhůru ještě 10 minut?
Papi, kann ich nicht noch 10 Minuten aufbleiben?
A nenech ho dlouho vzhůru.
Und lass ihn nicht lange aufbleiben.
Celou noc vzhůru a celý den prospat.
Die ganze Nacht durchgemacht und am Tag wird geschlafen.
Ruce vzhůru!
Hoch mit den Flossen.
Věřte mi, a hlavu vzhůru.
Einfach mir vertrauen und die Ohren steif halten.
Mami, smím zůstat dnes večer vzhůru?
Darf ich lange aufbleiben?
Vypadá to jako ruce vzhůru.
Das sieht nach Raub aus.
Dneska jste vzhůru hodně brzy.
Sie sind aber früh auf.
Paní Whacková, vy jste ještě vzhůru?
Nanu, Frau Whack, so spät noch wach?
Za těchhle okolností bych klidně zůstal vzhůru týden.
Unter diesen Umständen könnte ich eine Woche aufbleiben.
Protože jste tak brzy vzhůru.
Weil Sie zu dieser frühen Stunde bereits wach sind.
Jsem vzhůru a chci vstát, Nanine.
Ich bin hellwach und will aufstehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Z rychle přibývající vědecké literatury na toto téma vyplývají dvě možná vysvětlení: selektivní sociální mobilita směrem vzhůru a opožděné rozšíření změn chování.
Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
Pokračující finanční krize setrvale táhne dolar vzhůru, poněvadž tato měna je pokládána za bezpečný přístav.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Ceny domů totiž v minulosti zaznamenaly obrovský pohyb vzhůru navzdory varováním, že hostina již skončila.
Die Eigenheimpreise haben angesichts früherer Warnungen vor einem Ende des Aufwärtstrends eine enorme Dynamik nach oben entwickelt.
Strach a pohyb cen domů směrem vzhůru jsou spojité nádoby.
Angst und steigende Eigenheimpreise gehen Hand in Hand.
Důvod je zřejmý: vlády doufaly, že pokud nebudou spěchat a připraví si pro liberalizaci půdu, omezí prvotní výkyv v inflaci cen směrem vzhůru, čímž se vyhnou mzdové a cenové spirále a omezí odliv kapitálu.
Die Grund dafür liegt auf der Hand: Durch geduldiges Vorbereiten der Liberalisierung wurde gehofft, den ersten Inflationsschub begrenzen und damit einen Teufelskreis aus Lohnerhöhungen und Kapitalflucht verhindern zu können.
NEW YORK - Nedávné rozhodnutí odvolacího soudu Spojených států hrozí obrátit globální trhy suverénních dluhů vzhůru nohama.
NEW YORK - Eine aktuelle Entscheidung eines US-Berufungsgerichts droht, die globalen Märkte für Staatsanleihen auf den Kopf zu stellen.
Po výkyvu směrem vzhůru počátkem roku se snížil také japonský export.
Nach einem kurzfristigen Aufwärtstrend Anfang des Jahres sind auch die japanischen Exporte eingebrochen.
Jelikož inflace - celková i jádrová - je teď na cestě vzhůru, asijské centrální banky si nemohou dovolit sklouzávat do ještě většího odstupu za křivku jejího průběhu.
Zumal die Inflation - sowohl die Gesamt- als auch die Kerninflation - derzeit tendenziell zulegt, können die asiatischen Zentralbanken es sich nicht leisten, noch weiter hinter der Kurve zurückzubleiben.
V zásadě si člověk dokáže představit i scénáře, v nichž dolar vyletí vzhůru, ale ty se celkem vzato zdají méně pravděpodobné.
Im Prinzip sind auch Szenarien vorstellbar, in denen der Wert des Dollars in die Höhe schnellt, aber insgesamt scheinen diese weniger wahrscheinlich.
Převzetí zodpovědnosti, jež dlouho náležela pouze mužům, vyžaduje, aby se ženy zbavily úkolů, které jim až dosud bránily postupovat z nízko hodnocených funkcí vzhůru.
Um Aufgaben zu übernehmen, die lange Zeit den Männern vorbehalten waren, müssen sich die Frauen von Verpflichtungen verabschieden, die sie am beruflichen Aufstieg hindern.
Zároveň se tím ženou vzhůru ceny potravin, kvůli čemuž dnes trpí hladem nejméně o 30 milionů chudých lidí více a očekává se, že do roku 2020 jich přibude dalších 40-130 milionů.
So werden auch die Lebensmittelpreise in die Höhe getrieben, was bislang mindestens 30 Millionen Arme in den Hunger gestürzt hat und voraussichtlich weitere 40-130 Millionen bis zum Jahr 2020 Hunger leiden lassen wird.
Uspěje-li, pak tato revoluce obrátí svět vzhůru nohama.
Wenn sie erfolgreich ist, wird diese Revolution unsere Welt auf den Kopf stellen.
Za třetí čelíme prudce se zvyšujícím cenám fosilních paliv, neboť růst v rozvojových zemích žene vzhůru poptávku a konvenční zásoby uhlí, ropy a plynu jsou vyčerpané.
Drittens steht uns ein steiler Preisanstieg bei den fossilen Brennstoffen bevor, da das Wachstum in den Entwicklungsländern die Nachfrage in die Höhe treibt und die traditionellen Quellen von Kohle, Öl und Gas sich erschöpfen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »