vzrůst čeština

Překlad vzrůst německy

Jak se německy řekne vzrůst?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzrůst německy v příkladech

Jak přeložit vzrůst do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jaký význam pro německou objednávku má obrovský vzrůst její produkce?
Was hat es zu bedeuten, dass die Deutschen jetzt so viel mehr bestellen?
Bible svatá. jež se nemůže odchýlit na zlomek od pravdy. nám říká, že filištínský Goliáš. byl čtrnáct a půl stopy vysoký. což je podivuhodný vzrůst.
Die Heilige Bibel, die keinen Deut von der Wahrheit abweichen darf, erzählt uns von dem Banausen Goliath, der viereinhalb Meter groß war, was eine erstaunliche Größe ist.
Takže počty přepadení můžou zase vzrůst?
Damit die Rate wieder raufgeht?
Podle něj má vzrůst velký význam.
Je größer der Kerl, desto größer der Mond.
Jistě. Tak rychlý vzrůst a časná specializace naznačuje, že mají krátký životní cyklus.
Korrekt, und die beschleunigte Wachstumsrate und hohe Spezialisierung deuten auf eine kurze Lebensdauer hin.
Visela na něm, jak byl by choutky vzrůst narůstal tím, čím živil se; a přece, za měsíc!
Hing sie doch an ihm, als stiege das Wachstum ihrer Lust mit dem, was ihre Kost war.
Zjistil jsem náhlý vzrůst theta radiace v blízkém okolí.
Ich habe einen Anstieg von Theta-Strahlung registriert.
Dow Jonesův index neudržel předešlý vzrůst.
Der Dow-Jones-Index hat wieder einen früheren Wert erreicht.
Zaznamenala jsem vzrůst statické elektřiny, pane.
Statische Elektrizität bildet sich, Sir.
Její tělesné schopnosti jsou ohromné, přes její vzrůst.
Physisch ist sie trotz ihrer Größe in Topform.
Nespouštěj oči z tlaku příměsku. Nenech to vzrůst nad 5 000. - 5 000.
Der Intermix-Druck darf nicht über 5.000 steigen.
Ne. ne. Blond vlasy, střední vzrůst, jezdila Range Roverem.
Blonde Haare, mittelgroß, fuhr einen Range Rover.
A dál, blond vlasy, střední vzrůst.
Blonde Haare, mittelgroß.
To je trochu přehnané. Bude hodně absolventů, co se narodili po válce, inflace by měla malinko vzrůst, bude to přirozený výběr.
Denn in den nächsten Jahren machen Massen von Nachkriegskindern ihr Diplom.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mají riskovat nákup nového auta, když by ceny benzinu mohly opět raketově vzrůst?
Können sie riskieren, sich ein neues Auto zu kaufen, wenn doch die Benzinpreise wieder in die Höhe schnellen könnten?
Kdyby místo toho provedly hlubší analýzu, věděly by, že tento vzrůst bude jen krátkodobý.
Tiefergehende Analysen hätten ihnen stattdessen gezeigt, dass der Anstieg kurzlebig sein würde.
Se snížením veřejných výdajů na výkonné umění samozřejmě nevznikne pouze větší závislost na soukromých penězích, ale vzrůst budou muset také ceny vstupného.
Natürlich wird durch Kürzungen der öffentlichen Finanzierung im Bereich der darstellenden Kunst nicht nur die Abhängigkeit von privatem Geld größer, auch die Kartenpreise müssen angehoben werden.
Schodky některých států pak mohou vzrůst na dvojnásobek limitu daného paktem.
Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen.
Nemohla však země vzrůst ještě více, kdyby nebyla omezila emise CO2?
Aber wäre das Wachstum vielleicht höher ausgefallen, wenn es keine Beschränkungen der CO2-Emissionen gegeben hätte?
A proto také musí vzrůst schopnost Organizace spojených národů tyto otázky řešit.
Dementsprechend muss auch die Fähigkeit der UN wachsen, sich mit diesen Fragen auseinandersetzen zu können.
Rozhodovat, o kolik bychom měli nechat teploty vzrůst, je jako určovat úpravami povolené rychlosti, kolik lidí by mělo umírat při dopravních nehodách.
Zu entscheiden, wie hoch wir die Temperaturen klettern lassen sollten, ist wie zu berechnen, wie viele Menschen bei Verkehrsunfällen sterben sollten, wenn wir die Geschwindigkeitsbegrenzung anpassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...