vzrušující čeština

Překlad vzrušující německy

Jak se německy řekne vzrušující?

vzrušující čeština » němčina

spannend aufregend erregend
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzrušující německy v příkladech

Jak přeložit vzrušující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to nesmírně vzrušující.
Eine einmalige Chance. Eine lange Seereise.
Ano. Myslím, že je to vzrušující.
Sind Sie die Frau, die Denham mitgebracht hat?
Není to vzrušující?
Aber das ist so aufregend.
Jak vzrušující.
Wie aufregend.
No. měl jste teď docela vzrušující období, že ano?
Also. bisher war ja alles sehr aufregend für Sie, nicht wahr?
Je docela vzrušující nevědět, kam letíme.
Nicht zu wissen, wohin man fliegt, ist zumindest spannend.
To byl ale vzrušující zážitek. Jsem si jist, že s tím taky souhlasíte.
Das war ein aufregendes Erlebnis, da stimmen Sie mir sicher zu?
Je také krásná a vzrušující, nemyslíš?
Sie ist schön und auch aufregend, finden Sie nicht?
Nové vzrušující myšlenky létají ve vzduchu.
Neue aufregende Ideen sind im Umlauf.
Drahý, řekni mi, kdy oznámíte tu vzrušující novinku o Julii?
Schatz, wann wirst du die aufregenden Neuigkeiten über Julia verkünden?
Ale ty zase vůbec netušíš, jak vzrušující může business být.
Aber du weißt nicht, wie aufregend das Geschäftsleben sein kann.
Bylo to tak vzrušující, když zapnuli sirénu.
War das nicht spannend in dem Auto, mit heulenden Sirenen?
Pane Kolenchove, není to vzrušující?
Herr Kolenkhov, ist das nicht aufregend?
Není to vzrušující?
Ist das nicht aufregend, Scarlett?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyhlídka existence vskutku globálního společenství národů spolupracujících na dosažení širšího dobra pro všechny je jistě vzrušující.
Die Aussicht auf eine wahrhaft globale Gemeinschaft von Nationen, die zum Wohle aller zusammenarbeiten, ist aufregend.
Nevyvineme-li způsoby a prostředky, které nám umožní odhalit a obejít možná nová rizika, vyhlídky na tyto vzrušující nové technologie budou nejisté.
Wenn wir keine Mittel und Wege finden, mögliche neue Risiken zu erkennen und zu umgehen, sind die Aussichten für diese aufregende neue Technologie ungewiss.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, až padnou barikády a usadí se prach.
Revolutionen sind aufregend, aber wir müssen sicherstellen, dass wir noch immer ein Dach über dem Kopf haben, wenn die Barrikaden einstürzen und sich der Staub legt.
Hospodářský růst a obchodní příležitosti Afriky jsou vzrušující a podmanivé.
Afrikas Wirtschaftswachstum und Geschäftschancen sind spannend und verlockend.
Euro, stejně jako samotná EU, je vzrušující dobrodružství, které musí pokračovat - a naším záměrem je zajistit, aby se tak stalo.
Der Euro ist, genau wie die EU selbst, ein aufregendes Abenteuer, das weitergehen muss - und wir beabsichtigen dies sicherzustellen.
Regulatorní nejistota může vypadat jako nepříliš vzrušující téma, což je patrně důvod, proč se zprávě FMLC zatím dostalo tak málo pozornosti.
Vermutlich hat der FMLC-Bericht bisher kaum Aufmerksamkeit erregt, weil die Unsicherheit bei der Regulierung als kein besonders spannendes Thema erscheint.
Vynálezy jsou vždy dynamické; proto bude budoucnost vždy stejně vzrušující jako minulost.
Erfindungen sind immer dynamisch, und daher wird die Zukunft immer ebenso aufregend sein wie die Vergangenheit.
Egypťané zatím vůbec poprvé zakoušejí vzrušující pocit ze vzdoru proti tyranii a vychutnávají si nově nabytý prostor svobody.
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum.
PAŘÍŽ - Gibraltar se minulý měsíc dozvěděl vzrušující novinku.
PARIS - Für Gibraltar gab es im letzten Monat aufregende Neuigkeiten.
Není pochyb o tom, že hry poskytnou divákům po celém světě hluboké a vzrušující zážitky.
Zweifellos werden die Spiele dem Publikum auf der ganzen Welt spannende Momente bescheren.
Dostat opici do vesmíru možná nebyl nejvíce vzrušující počin, ale vláda za něj zaplatila, a tak se realizoval.
Ein Affe im Weltraum mag keine besonders aufregende Tatsache sein, aber die Regierung gab Geld dafür, also geschah es.
Ovšemže vyhrát díky homerunu zápas je vzrušující.
Natürlich ist ein spielentscheidendes Manöver eine aufregende Sache.
Lze jen litovat, že sdělovací prostředky se o tento vzrušující a významný příběh, který má potenciál pomoci milionům dětí, zajímají méně než o Madonninu adopci jediného malawiského novorozence.
Wir können es nur bedauern, dass die Medien an dieser großartigen und außergewöhnlichen Geschichte, die Millionen Kindern helfen könnte, anscheinend weniger interessiert sind als an Madonnas Adoption eines einzigen Kindes aus Malawi.
PRAHA - Možná se to zdá nepravděpodobné, ale centrální bankovnictví začalo být vzrušující.
PRAG - Es mag merkwürdig klingen, aber das Zentralbankgeschäft ist mittlerweile aufregend geworden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...