vzrušující čeština

Překlad vzrušující francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzrušující?

vzrušující čeština » francouzština

saisissant passionnant excitant dramatique agacant affolant

Příklady vzrušující francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzrušující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bez rozechvění, bez kouzla. Vzrušující asi jako návrat do školy!
Aucune sensation forte, aucun prestige, et aussi enthousiasmant que la rentrée scolaire!
Jak vzrušující.
Passionnant!
Těch 14 schodů dolů a neporušené pečeti byly vzrušující.
Les 14 marches et les sceaux intacts étaient grisants.
Doufám, že vám nevadí. ale nemohu si pomoci, říkám, jak vzrušující je vidět vás právě zde.
C'est une telle joie de vous voir ici! C'est gentil.
Peníze, dobrodružství a sláva. Je to nesmírně vzrušující.
La richesse, l'aventure, la gloire.
Myslím, že je to vzrušující.
C'est vous que Denham a amenée?
Není to vzrušující? - Určitě.
C'est palpitant!
Je docela vzrušující být tu zas.
Dites, c'est excitant d'être de retour ici.
Vzrušující.
Je suis très surpris.
No. měl jste teď docela vzrušující období, že ano?
Vous avez eu du bon temps, n'est-ce pas?
Vzrušující.
C'est électrisant!
Je docela vzrušující nevědět, kam letíme.
C'est excitant de ne pas savoir où on va.
To byl ale vzrušující zážitek.
C'est une émotion inoubliable.
Je také krásná a vzrušující, nemyslíš?
Ne trouvez-vous pas qu'elle est à la fois belle et sexy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyhlídka existence vskutku globálního společenství národů spolupracujících na dosažení širšího dobra pro všechny je jistě vzrušující.
Certes, la perspective d'une communauté réellement mondiale de nations, travaillant ensemble pour le bien de tous, est excitante.
Hospodářský růst a obchodní příležitosti Afriky jsou vzrušující a podmanivé.
La croissance économique et les perspectives commerciales de l'Afrique sont à la fois excitantes et attrayantes.
Regulatorní nejistota může vypadat jako nepříliš vzrušující téma, což je patrně důvod, proč se zprávě FMLC zatím dostalo tak málo pozornosti.
L'incertitude en matière règlementaire n'apparaît pas a priori comme un sujet des plus passionnants, ce qui explique probablement pourquoi le rapport du FMLC a été si largement ignoré.
Egypťané zatím vůbec poprvé zakoušejí vzrušující pocit ze vzdoru proti tyranii a vychutnávají si nově nabytý prostor svobody.
En attendant, pour la première fois les Égyptiens font l'expérience excitante du défi à la tyrannie, et profitent d'un tout nouvel espace de liberté.
PAŘÍŽ - Gibraltar se minulý měsíc dozvěděl vzrušující novinku.
PARIS - Gibraltar a fait les gros titres de l'actualité le mois dernier.
Není pochyb o tom, že hry poskytnou divákům po celém světě hluboké a vzrušující zážitky.
Certes, les Jeux ne manqueront pas de passionner les téléspectateurs dans le monde entier.
Dostat opici do vesmíru možná nebyl nejvíce vzrušující počin, ale vláda za něj zaplatila, a tak se realizoval.
Envoyer un singe dans l'espace n'a peut-être pas été la réussite la plus passionnante, mais le gouvernement finançait ce projet, il a donc été réalisé.
Ovšemže vyhrát díky homerunu zápas je vzrušující.
Au baseball, le triomphe constitue certes une perspective excitante.
Lze jen litovat, že sdělovací prostředky se o tento vzrušující a významný příběh, který má potenciál pomoci milionům dětí, zajímají méně než o Madonninu adopci jediného malawiského novorozence.
On peut regretter que les médias s'intéressent davantage à l'adoption par Madonna d'un seul enfant du Malawi qu'à ce projet exaltant qui peut aider potentiellement des millions d'enfants.
Zatřetí, vzrušující vývoj v oblasti technologií umožňujících studium mozku a genů vyvolal naději, že se blížíme k objevu biologických příčin lidského trápení a zmatenosti a jejich řešení.
Troisièmement, les développements prometteurs des technologies d'étude de notre cerveau et de nos gènes ont fait naître l'espoir que nous soyons sur le point de découvrir les causes biologiques et les solutions à la confusion et à la souffrance humaines.
PRAHA - Možná se to zdá nepravděpodobné, ale centrální bankovnictví začalo být vzrušující.
PRAGUE - Contrariant la tradition, l'univers des banques centrales se fait de plus en plus palpitant.
WASHINGTON, DC - Pro muže a ženy na frontové linii v bitvě proti malárii jsou novinky o vývoji vakcíny proti parazitovi vzrušující událostí.
WASHINGTON, DC - Pour tous ceux qui œuvrent en première ligne du combat contre le paludisme, l'annonce d'un possible vaccin contre le parasite responsable de cette maladie constitue un événement majeur.
Nijak spolehlivě také nečtu přílohy a nenavštěvuju odkazy, není-li text zprávy opravdu vzrušující.
Je ne suis pas non plus du genre à lire les pièces jointes ni à suivre les liens, à moins que le corps du message soit vraiment captivant.
Jestliže během sportovní události odchází větší počet lidí ze svých sedadel, můžeme to považovat za známku toho, že se nejedná o vzrušující událost.
Quand les gens sont nombreux à partir pendant un événement sportif, on peut considérer ce fait comme une indication que cet événement n'est pas intéressant.

Možná hledáte...