weiterverfolgen němčina

vykonat, splnit, provést

Překlad weiterverfolgen překlad

Jak z němčiny přeložit weiterverfolgen?

weiterverfolgen němčina » čeština

vykonat splnit provést
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako weiterverfolgen?

Příklady weiterverfolgen příklady

Jak se v němčině používá weiterverfolgen?

Citáty z filmových titulků

Ich muss das weiterverfolgen. Ich habe einen Amtseid geschworen.
Musím v tomto případu postupovat tak, jak jsem přísahal.
Er wird uns weiterverfolgen.
Pojede za náma a ty to víš.
Wollen Sie dieses Thema in Zukunft weiterverfolgen?
Plánujete pokračovat v tomto tématu i v budoucnu?
Der General besteht darauf, dass wir das weiterverfolgen.
Myslím, že generál to bude chtít dál zkoumat.
Sheriff Dollard, wir lasen Ihren Bericht bezüglich der Körperverletzung in Ihrem Zuständigkeitsbereich und möchten ein paar Fragen stellen, bevor wir die Sache weiterverfolgen.
Tady Dollard. - Na vaší jmenovce je Dullard. - to je překlep.
Will der Präsident seinen Kurs weiterverfolgen, wird ein Großteil seiner Stimmanteile gewiss flöten gehen.
A kdyby ho President podporoval.. jehopopularitaby klesla.
Die Flüchtige weiterverfolgen, aber nicht eingreifen.
Stále jí sledujte, ale nezapřičiňte mimozemšťanův útěk.
Wenn Sie uns den Nagus aushändigen, reisen wir ab und Sie können Ihre Pläne weiterverfolgen - Massenvernichtung, Völkermord und all diese netten Dinge.
A teď, když nám vydáte našeho Naguse, my odejdeme a vy si tady můžete dál plánovat hromadné ničení, genocidu a všechny tyhle podobné dobré věci.
Ich sprach mit dem Direktorium und mit Crawford. und. wir wollen ebenso wenig wie Sie diese Sache weiterverfolgen.
Mluvil jsem se členy rady a s Crawfordem. a. dohodli jsme se, že to nebudeme dál rozmazávat.
Ich möchte Toms Artikel weiterverfolgen, mehr über Ihre Filmfirma schreiben, als über diesen speziellen Film.
Chci navázat na Tomův článek, soustředím se na vaše studio.
Ich bin nicht sicher, ob ich dieses Schicksal weiterverfolgen will.
Pořád si nejsem jistá s tím našim pokračováním.
Du musst sie zu Fuß von da aus weiterverfolgen.
Budeš je muset odtamtud sledovat pěšky.
Diesen Gedanken sollte man weiterverfolgen.
Tohle stojí za promyšlení.
Wenn wir diesen Weg weiterverfolgen, gibt es einen dritten Weltkrieg.
Jestli budeme pokračovat v této nastoupené cestě. Nastane třetí světová.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indem sie den Plan weiterverfolgen, eine über 3000 Kilometer lange Mauer an ihrer Südgrenze zu errichten.
Setrváváním u plánů na vybudování 2000 mil dlouhé zdi podél své jižní hranice.
Wer auch immer die Wahl gewinnen wird, er wird in aller Wahrscheinlichkeit ein starkes Landreformprogramm weiterverfolgen.
Ať už volby vyhraje kterýkoli z kandidátů, bude se vší pravděpodobností v solidním programu pozemkové reformy pokračovat.
Es ist zu erwarten, dass er die aussichtlose Angelegenheit weiterverfolgen wird.
Očekávejme tedy, že bude její naplnění zoufale prosazovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »