wiederkehren němčina
vrátit se, opakovat se, navrátit se
Význam wiederkehren význam
Co v němčině znamená wiederkehren?
wiederkehren
Překlad wiederkehren překlad
Jak z němčiny přeložit wiederkehren?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako wiederkehren?
wiederkehren němčina » němčina
Příklady wiederkehren příklady
Jak se v němčině používá wiederkehren?
Citáty z filmových titulků
Erteilt ihnen eine Lektion, dass sie niemals wiederkehren,. um uns auszurauben.
Budiž prokleti, jsou zpátky.
So wird die Blutzirkulation wiederkehren.
Jeho pohyb se vrátí. Ošetřovatelko.
Am Tage der Fertigstellung der Stadt sollte Kukulkan wiederkehren.
Když bylo město dokončeno, čekalo se, že se Kukulkan vrátí.
Ich ging und wollte wiederkehren, wenn man mich herbeirief.
Odešel jsem s úmyslem vrátit se, až budu zavolán.
Könnte diese Krankheit nicht wiederkehren? - Ausgeschlossen.
A nemůže se ta nemoc vrátit?
Solange Ihnen klar ist, dass die Erinnerungen hier häufiger wiederkehren.
No, čím déle tu budete, tím více se budou vaše vzpomínky vracet.
Wenn du wieder weg bist, wird die Hoffnung wiederkehren.
Neboť naděje se navrátí, až ty zase odejdeš.
Am Vorabend der Schlacht wusste seine Braut Elisabetha, dass er einer unbesiegbaren Streitmacht entgegentreten musste, und vielleicht nie wiederkehren würde.
V předvečer bitvy jeho nevěsta Elisabeta pochopila, že její milý musí čelit neporazitelné síle a že se již nemusí vrátit živý.
Die Hindus und die Beatniks sagen, dass einige von uns im nächsten Leben als Ameisen wiederkehren werden.
Hinduisté říkají a beatnici taky, že v dalším životě budou někteří z nás mravenci.
Schätze die Momente, die du hast, genieße sie, solange du kannst, denn sie werden nie wiederkehren.
Ceň si chvíle, které máš vychutnávej je tak dlouho, jak můžeš, protože se nikdy nevrátí zpět.
Das Problem könnte wiederkehren.
Takže když ho reinicializujeme, může se ten problém znovu objevit.
Warteten darauf, dass die Tiere aussterben und die Alten wiederkehren würden.
Pak jim povstane jeden nadřazený.
Und ebenso wird es auch wiederkehren.
A v té se také navrátí.
Dieser Moment wird niemals wiederkehren.
Tato chvíle se již nebude opakovat.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Wenn wir neue Methoden finden wollen, Patienten auch nach einer Depression gesund zu erhalten, müssen wir verstehen, warum Depressionen wiederkehren.
Nalezení nových způsobů, jak lidem pomoci, aby se po překonání deprese dál cítili dobře, vyžaduje pochopení, proč se vlastně deprese objevuje stále znovu.
Mit dem Versprechen eines weitreichenden Schuldenerlasses für Griechenland und einer Annäherung zwischen Deutschland und Griechenland würde auch das Vertrauen in die Wirtschaft wiederkehren.
Při příslibu hlubokého umazání řeckých dluhů a sblížení mezi Řeckem a Německem se vrátí ekonomická důvěra.
So lang die Durchsetzung von Haushaltsdisziplin einer staatenübergreifenden Einrichtung anvertraut wird, dürfte das Problem wiederkehren und die Glaubwürdigkeit der gemeinsamen Haushaltsregeln einschränken.
Dokud bude vymáhání fiskální disciplíny svěřeno mezivládnímu orgánu, bude se problém zákonitě objevovat znovu a znovu, což omezí důvěryhodnost společných rozpočtových pravidel.
Offizielle Daten fallen zwar oftmals besser aus als erwartet, woran sich zeigt, wie belastbar, anpassungsfähig und innovativ die US-Wirtschaft ist, doch das Vorkrisenniveau bei Verbraucherausgaben und Wachstumsmustern wird wohl nicht wiederkehren.
Oficiální údaje jsou často lepší, než se očekává, což ukazuje, jak odolná, adaptivní a inovativní je americká ekonomika, ale není pravděpodobné, že by se vrátily předkrizové vzorce spotřebitelských výdajů a růstu.
Allerdings werden diese Ängste wiederkehren, sobald die Subprime-Krise abgeflaut ist.
Avšak ve chvíli, kdy krize nebonitních hypoték odezní, znepokojení z FSM se vrátí.
Das keynesianische Gedankenmodell garantierte, dass so etwas wie eine Große Depression niemals wiederkehren würde.
Keynesiánské uvažování zaručovalo, že se nikdy nevrátí žádná obdoba světové krize.
Da die Kosten für eine Kreditaufnahme in allen Schwellenländern stiegen - auch bei Ländern mit einer grundsätzlich gesunden Wirtschaft - stieg auch die Wahrscheinlichkeit, dass die Krise wie in einem Teufelskreis ständig wiederkehren würde.
S rostoucími výdaji na půjčky na vsech rozvíjejících se trzích - nehledě na stav jejich ekonomiky - rostla i pravděpodobnost vracejících se krizí. Vznikl tak začarovaný kruh.
Und an dieser Stelle denke ich an die 1930er Jahre und daran, wie historische Ereignisse wiederkehren, nämlich zunächst als Tragödie und dann - im Gegensatz zu Karl Marx - noch einmal als Tragödie.
Na tomto místě se vracím do 30. let a zamýšlím se nad tím, jak se historické události znovu vracejí, zpočátku se jeví jako tragédie a pak - při vší úctě ke Karlu Marxovi - jako další tragédie.