wohltätig němčina

dobročinný

Význam wohltätig význam

Co v němčině znamená wohltätig?

wohltätig

anderen Menschen helfend Sie engagiert sich seit Jahren für wohltätige Zwecke. wohltuend, ein angenehmes Gefühl bereitend Eine wohltätige Massage wäre jetzt genau das Richtige.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad wohltätig překlad

Jak z němčiny přeložit wohltätig?

wohltätig němčina » čeština

dobročinný humánní filantropický dobročinně

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako wohltätig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady wohltätig příklady

Jak se v němčině používá wohltätig?

Citáty z filmových titulků

Jeder kann wohltätig sein.
Každý může být prospěšný.
Schön, mit anderer Leute Geld wohltätig zu sein.
To se mu to rozdává. Z cizího.
Das war sehr wohltätig von dir.
To bylo od vás velmi pozoruhodné.
Madam, Ihr Römerinnen wisst, wie man wohltätig ist.
Paní, vy Italky víte jak se slitovat.
Wie die meisten Eroberer glauben Sie, dass Ihr Vorgehen wohltätig ist.
Jako mnozí dobyvatelé věříte, že jsou vaše cíle šlechetné.
Nur weil er nicht wohltätig ist, verweigere ihm nicht seinen Lohn.
Protože neprokázal laskavost jeptiškám, neodpírej mu svoji milost.
Sie machen einen Haufen Geld, kommen hierher und tun so, als seien Sie wohltätig.
Vyděláš hromadu peněz, vrátíš se na ranč a budeš předstírat starost o druhý.
Die Leute sind hier nicht sehr wohltätig.
Zdejší lidé nejsou právě nejlaskavější.
Na klar, tun wir einfach wohltätig, und schon lieben uns alle.
Chápu. Veřejnost si bude myslet, že děláme něco dobročinněho.
Unsere Arbeit ist wohltätig. Wir bezahlen Ihnen weniger als die Privatwirtschaft.
Protože jsme charita, nemůžeme vám zaplatit - tolik co dostávají řádní zaměstnanci.
Ich bin heute sehr wohltätig.
Dnes jsem velmi benevolentní.
Dann spende oder arbeite wohltätig, aber flieg nicht irgendwo nach Afrika um dein Gewissen zu beruhigen.
Pošli ty peníze, dělej dobročinnou práci, ale nejezdi do nějaké díry v Africe, abys ulevila svému svědomí.
Es war ein wohltätiger Zweck, doch Gabrielle erkannte, dass Frauen, wenn es um die neueste Mode geht, selten wohltätig sind.
I když šlo o dobrou věc, Gabrielle brzy pochopila, že v případě poslední módy nelze na dobrotu žen spoléhat.
Plötzlich so wohltätig?
Zachtělo se ti charity? - Překvapená?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »