zersprungen němčina

Příklady zersprungen příklady

Jak se v němčině používá zersprungen?

Citáty z filmových titulků

Mein Kopf ist nur zersprungen, das ist alles.
Jen mi upadla hlava, toť vše.
Eine Miniatur in der Dachkammer. Das Glas war zersprungen.
Miniatura s prasklým sklem v podkroví.
Das Glas ist zersprungen.
Sklo se roztříštilo.
Zersprungen.
To nic.
Als ich sah wie Olivia den Mittelgang der Kirche entlang lief, überseht mit Athritis, sie lief so langsam, jeder Schritt wohlüberlegt, unterstützt von einem Stock, mein Herz ist zersprungen.
Když jsem viděla Olivii, jak prochází uličkou v kostele, tak zmrzačenou artritidou, pomalu, krok za krokem, opírající se o hůl, moje srdce. moje srdce se zlomilo.
Die von ihm wäre klein, zersprungen, schief getöpfert und schmutzig.
Tvůj táta umí. všechno pokazit. a zašpinit. A taky dobře chrápe.
Vor dem Fahrstuhl steht ein Mann mit einem gebrochenen Herzen. Zersprungen in tausend Stücke.
Po pravé straně mám výtahy, procházíme chodbou a máme tu muže se zlomeným srdcem, rozlomeným na tisíc kousků.
Sieh mal, es tut mir Leid, dass dein Leben in Millionen Stücke zersprungen ist.
Tak promiň, že vedeš tolik životů.
Ah, meine Kniescheibe ist zersprungen.
Do prdele práce!
Als Audrey auf sie schoss, ist sie zersprungen.
Audrey ji střelila a ona se roztříštila.
Es ist zersprungen, während wir geredet haben.
Praskl. Během toho, co jsem volala.
Es ist in meiner Hand zersprungen.
Praskl, když jsem ho držela v ruce.
Es ist nicht zersprungen.
Není prasklý.
Die Scheiße, in der wir uns befinden, ist in eine Million Teile zersprungen.
Celá tahle situace se totálně posrala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...