zufällige němčina

Příklady zufällige příklady

Jak se v němčině používá zufällige?

Citáty z filmových titulků

Eine eher zufällige Bekanntschaft, ist es das?
Takže víceméně náhodná známost?
Ich glaube nicht, Inspector, dass dies eine zufällige Manifestation von Vampirismus ist.
Nevěřím, inspektore. že se jedná o náhodný projev upírismu.
Natürlich nicht. Was ich. über zufällige Entdeckungen gesagt habe, war wohl falsch.
Co jsem říkal předtím o náhodných objevech, nemůže být pravda.
Nur ein paar zufällige Bekanntschaften.
Ts, no. Náhodné známosti.
Eine zufällige Bekannte.
Je to cizí muž.
Eine Art tödliche Zeremonie und keine zufällige Gewalt.
Něco jako smrtící obřad a ne jen náhodné násilí.
Nichts als Gerüchte und zufällige Geheimdienstinformationen.
Zmizel. Nic, jen povídačky a příležitostné zprávy.
Eine zufällige Entladung.
Náhodný výboj, pane Wainwrighte.
Wir ziehen ein solches Treffen vor, eine zufällige Konfrontation könnte Probleme bringen.
Dáváme přednost těmto setkáním před náhodnou konfrontací v hlubokém vesmíru.
Der Mörder hat schon einige Pläne erwogen, als ihm die zufällige Begegnung mit Monsieur Cust eine Idee spendet.
Vrah již nějakou dobu zvažoval různá schémata. Když náhodné setkání s monsieur Custem mělo za následek myšlenku.
Es gab wohl bei Ihnen eine zufällige Energiefluktuation, die auf einige Speicher zugriff.
Úplně ses vypnul. Možná to byl nějaký náhodný pokles energie který způsobil otevření některých uložených souborů.
Dies war keine zufällige Begegnung.
Něco mi říkalo, že tohle není pravým znamením Štěstěny.
Nicht-zufällige Thermodynamik.
Nenáhodná termodynamika.
Vielleicht hat sie eine zufällige Energieschwankung aktiviert.
Možná byly systémy aktivovány náhodným nárůstem energie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Manche Städte sind dafür ideal geeignet, da sie unterschiedliche Arten von Humankapital konzentrieren und zufällige Interaktionen zwischen Menschen mit Wissen und Fähigkeiten unterschiedlicher Art fördern.
A některá velká města jsou pro tuto činnost ideální, poněvadž se v nich koncentrují různé druhy lidského kapitálu a podněcují nahodilé interakce mezi lidmi s různými znalostmi a dovednostmi.
Bei beiden handelte es sich um zufällige Schocks, die durch plötzliche Verschiebungen im Investorenvertrauen auftraten und beide bedeuteten schwere Rückschläge mit einer mehrjährigen Erholungszeit.
Obě byly náhodnými zásahy zapříčiněnými náhlými posuny důvěry investorů a obě představovaly ohromné překážky, jejichž úplné překonání si vyžádalo roky.
Für die meisten Israelis, selbst für diejenigen, die nach dem Abzug aus dem Gazastreifen für ihn als Erben Scharons stimmten, blieb Olmert daher der zufällige Ministerpräsident.
Pro většinu Izraelců - včetně těch, kteří pro něj po stažení z Gazy hlasovali jakožto pro nositele Šaronova odkazu - tak Olmert zůstal premiérem, jenž se k moci dostal náhodou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »