choça | coca | choco | chola

choca portugalština

mravenčík

Význam choca význam

Co v portugalštině znamená choca?

choca

dize-se da galinha, ou outras aves, quando estão a incubar dize-se do ovo incubado em estado febril

choca

grande chocalho, sineta que levam os animais domésticos no pescoço (Trás-os-Montes⚠) jogo da choca pessoa demasiadamente estudiosa

Překlad choca překlad

Jak z portugalštiny přeložit choca?

choca portugalština » čeština

mravenčík

Příklady choca příklady

Jak se v portugalštině používá choca?

Citáty z filmových titulků

Choca-me que escolhesse um momento tão estranho como este para nos dizer isto.
Casi, vybral sis vážně zvláštní chvíli k tomu, abys nám to řekl. Velmi zvláštní.
Sou um velho pecador, nada me choca.
Já jsem starý hříšník, nic mě nešokuje.
A luz forte choca-os.
Silné světlo je zraňuje.
Não me culpes, se até te choca a ti.
Není mou vinou, že to šokuje dokonce i tebe.
A vulgaridade disto a choca?
Je to na vás příliš vulgární?
E pergunto-te. que graça tem passar dez anos na choca?
A ptám se tě, co je směšnýho na tom strávit 10 let v lapáku?
Choca o meu sentido de estética.
Není to zrovna fešnej sport.
As máquinas modernas são muito mais velozes que esta pata-choca.
Tyhle jednoplošníky jsou mnohem rychlejší než tahle stará kachna.
Choca-me a baixa estima que os terrestres têm pela vida.
Jsem zděšen, jak mál si vy Pozemšťané vážíte života.
Choca com um jipe e dá cabo do pescoço!
Narazí do Jeepu a zmrzačí si krk!
Matar cavalos choca-te?
Střelba na poníky vás šokuje?
Pensem como choca a notícia de sua loucura a sua sobrinha. - Antonia.
Představte si, co to pro ně bylo za ránu, když se dověděly. že se jim pán zbláznil!
Choca observar que as áreas designadas aos Reitores e aos Corpos Universitários estão vazias.
Je šokující pozorovat, že křesla určená pro kněží a zástupce akademické obce jsou prázdná.
Choca-te?
Šokuje tě to?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Quando a economia choca com as regras de uma instituição, os legisladores têm de recorrer à criatividade para corrigir as regras, ou assistir ao colapso da sua própria criação.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Esta evidência dificilmente choca aqueles que estudam a desigualdade na América.
Pro ty z nás, kteří zkoumají nerovnost v Americe, jsou tyto důkazy jen stěží šokem.

Možná hledáte...