coloca portugalština

Význam coloca význam

Co v portugalštině znamená coloca?

coloca

terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo colocar segunda pessoa do singular do imperativo do verbo colocar

Příklady coloca příklady

Jak se v portugalštině používá coloca?

Citáty z filmových titulků

Coloca um zero.
Přidejte nulu.
Coloca homens na Rua New Gate, Rua Casbah! E Rua Ramdam!
Pošleme muže k Nové Bráně, do Kasbské ulice a Ramdanské ulice.
Entendo. Você nunca se coloca em problemas. Não, até que o metam num ataúde.
Jsi z rodu těch, co se nedostávají do problémů. dokud nezačnou přibíjet víko na tvou rakev.
Coloca-o no cárcere.
Zavřete ho.
Coloca o rosto entre as mãos.
Můžeš si tady sednout a natáhnout si nohy.
Voce coloca à prova a minha confiança.
Nicméně, vede to k poklesu důvěry.
Vamos coloca-lo numa maca.
Dostaneme ho na lůžko.
Coloca-me por baixo do saco, sim?
Pomozte mi.
Agora, com muito cuidado, coloca a chave à volta do detonador.
Teď velmi opatrně polož klíč kolem rozbušky.
Coloca segurança local.
Rozestavte hlídky.
Gabby, leva dois homens e coloca umas cargas na barraca do radio.
Gabby, vezměte dva muže a položte nálože pod komunikační boudu.
Hicks, levas as bombas armadilhadas. Coloca-as à volta naquela linha.
Hicksi, vezměte pasti a nastražte je dole podél strouhy.
Coloca-me em uma situação muito desagradável.
Stavíte mě do velmi ohavné pozice.
Que objecção é que coloca ao facto de provarmos o suicídio?
Jaké skutečnosti máte k prokázání sebevraždy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
Ele coloca as suas teoriasem acção.
To však není jeho styl.
Assim, nesta história de dois vizinhos sul-americanos, infelizmente, pouco vai mudar - a menos que, como tantas vezes acontece, o inesperado, de repente se torne inevitável, situação que coloca todas as apostas em cima da mesa.
V tomto příběhu dvou jihoamerických sousedů se tedy bohužel změní jen málo - pokud se tak jako v mnoha jiných případech z nečekaného náhle nestane nevyhnutelné. Při takovém vývoji budou všechny možnosti otevřené.
Assim, esta lei coloca a Colômbia numa via para a paz, mitigando o apelo das FARC à reforma agrária como forma de justificar as suas terríveis atrocidades.
Tím zákon vysílá Kolumbii na dráhu míru, neboť otupuje výzvu FARC k pozemkové reformě za účelem ospravedlnění jejich nevýslovných zvěrstev.
A ameaça que o Ébola coloca nestes três países estende-se para além dos cuidados de saúde.
Hrozba, již ebola ve všech třech zemích představuje, se netýká jen zdravotnictví.
A pressão contínua sobre estes corajosos profissionais coloca um severo desafio aos organismos de saúde pública destes países e à sua ambição colectiva de abranger todas as crianças com vacinas que lhes salvem a vida.
Skutečnost, že se tito stateční pracovníci nadále stávají terčem útoků, je vážnou výzvou pro zdravotnické organizace těchto zemí a jejich společnou ambici dostat život zachraňující vakcíny ke všem dětem.
No extremo oposto, o presidente venezuelano Hugo Chávez ao comprometer as instituições do seu país, incitando-o a uma trajectória narco-estado, coloca a Venezuela ao lado do Haiti como uma excepção no recente sucesso económico da América-Latina.
Opačný extrém představuje venezuelský prezident Hugo Chávez, který podkopává instituce ve své zemi, tlačí je na trajektorii narkostátu a staví Venezuelu po bok Haiti coby výjimky z nedávného hospodářského úspěchu Latinské Ameriky.
Assim, a grande questão que se coloca hoje é: Onde é que as dívidas das economias emergentes estão escondidas?
Velkou otázkou dneška tedy je, kde se ukrývají dluhy rozvíjejících se zemí.
Em Israel, a questão que hoje se coloca não é se o centrismo irá continuar, mas se tem importância.
V Izraeli dnes otázka nezní tak, zda se střed udrží, nýbrž zda má vůbec nějaký význam.
Ficou provado diversas vezes que a intimidação militar de civis não quebra a sua moral e não os coloca contra os seus próprios líderes, por muito terrível que seja o regime.
Opakovaně se prokazuje, že vojenské zastrašování civilistů nedokáže zlomit jejich morálku a obrátit je proti vlastním vůdcům, jakkoliv strašlivý je jejich režim.
Pelo contrário, agrava problemas de saúde e coloca uma enorme pressão nos sistemas de justiça penal já sobrecarregados da África Ocidental.
Naopak zhorší jejich zdravotní problémy a vyvine obrovský tlak na již tak přetížené trestněprávní systémy.
A busca irrealista do crescimento quantitativo interminável coloca tensões intoleráveis no nosso planeta e amplia as desigualdades.
Nerealistická honba za nekonečným kvantitativním růstem vyvíjí na naši planetu neudržitelný tlak a prohlubuje nerovnost.
Quando o presidente francês, Nicolas Sarkozy, ele próprio filho de imigrantes, afirma que há demasiados estrangeiros em França, coloca os jovens como Merah num impasse ainda maior.
Když francouzský prezident Nicolas Sarkozy, sám potomek přistěhovalců, říká, že ve Francii je příliš mnoho cizinců, zahání mladé muže jako Merah dále do kouta.
Uma coloca os hospitais no centro e clínicas irradiando para fora; a outra baseia-se em redes sociais e é mobilizada por PSCs.
První z nich má nemocnice v centru a kliniky z nich vyzařují směrem ven, zatímco druhý je založený na sociálních sítích a mobilizovaný CHW.

Možná hledáte...