inversão portugalština

Význam inversão význam

Co v portugalštině znamená inversão?

inversão

ato ou efeito de inverter

Příklady inversão příklady

Jak se v portugalštině používá inversão?

Citáty z filmových titulků

Tenho estado a tentar cantar 'Deus É o Meu Pastor' e tudo em que conseguia pensar era numa inversão à volta duma curva.
Zrovna jsem zkoušela zpívat Pán je můj pastýř a všechno, na co jsem dokázala myslet, jsou zpátečka a zatáčka.
Inversão.
Převrat..
Veja se a pressão de inversão a puxou para trás. Ele salvou-me a vida.
Zjistěte, jestli podtlak tu věc vyhnal.
A pressão de inversão resultou.
Podtlak fungoval.
Calcule a inversão da polaridade do campo.
Vypočtěte změnu polarity pole.
Não há registo de uma cultura como esta baseada na inversão de morais.
Žádný záznam o jiné kultuře založené na zvratu morálky.
Inversão de rota.
Obraťte loď, pane Sulu.
Scotty, motores de inversão, abrande.
Scotty, zpětný chod. Zpomal nás.
A inversão não responde e a anulação falhou.
Zpětnej chod nereaguje, pane. A ruční řízení stejně tak.
Quando terá efeito, Dr. McCoy? A inversão das lesões arteriais e cerebrais deveria começar já.
Při vytváření této planety vznikl i smrtící organismus.
A tua vida miserável não vale a inversão de uma decisão de Custer.
Váš ničemný život nestojí za to, aby Custer zvrátil své rozhodnutí.
Portanto, ele será um perfeito barómetro de inversão.
Takže to bude dokonalý reverzní barometr.
Então não tentes provocar uma inversão de uma decisão Custer.
Tak se nesnažte měnit Custerovo rozhodnutí.
Inversão completa.
Plný zpětný chod.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Desde então, o Fundo Global desempenhou um papel central na inversão do curso destas epidemias.
Od té doby hraje Globální fond klíčovou roli při obracení trendu vývoje těchto epidemií.
Mais do que a reforma estrutural no interior dos países membros, o que a Europa precisa é da reforma da estrutura da própria zona euro e uma inversão das políticas de austeridade, que falharam sistematicamente a reacender o crescimento económico.
Víc než strukturální reformu uvnitř členských zemí Evropa potřebuje reformu struktury samotné eurozóny a otočení politik fiskální přísnosti, jimž se zas a znovu nedaří rozdmýchat hospodářský růst.
Pelo contrário, dado o aumento da sua população Roma, a prosperidade a longo prazo da Europa depende da inversão das tendências actuais - e de começar imediatamente.
Právě naopak, vzhledem k růstu romské populace dlouhodobá prosperita Evropy závisí na zvrácení těchto trendů - a je třeba začít neprodleně.
Eles acabarão por ter de fazer inversão de marcha e voltar atrás para o terreno do progresso fictício.
Nakonec se budou muset otočit do protisměru a vrátit se terénem fiktivního pokroku na začátek.
A inversão do ciclo, no entanto, é uma tarefa difícil - que requer políticas cuidadosamente trabalhadas, programas eficazes e investimentos substanciais.
Obrátit tento cyklus je však obtížné - vyžaduje to pečlivě zvolenou politiku, účinné programy a značné investice.
A inversão de marcha, à última hora, na insistência para uma acção militar aconteceu num cenário de pressão diplomática crescente, por parte da comunidade internacional, para evitar a escalada da violência na Síria.
Tento prudký odklon od úsilí o vojenský zásah přišel v hodinu dvanáctou na pozadí stupňujícího se diplomatického tlaku ze strany mezinárodního společenství, aby se v Sýrii předešlo eskalaci násilí.

Možná hledáte...