prólogo portugalština

prolog

Význam prólogo význam

Co v portugalštině znamená prólogo?

prólogo

(Teatro) a primeira parte, dialogada, da tragédia, no antigo teatro grego (Teatro) cena introdutória, onde, em geral, se fornecem dados prévios elucidativos do enredo da peça prefácio

Překlad prólogo překlad

Jak z portugalštiny přeložit prólogo?

prólogo portugalština » čeština

prolog proslov

Příklady prólogo příklady

Jak se v portugalštině používá prólogo?

Citáty z filmových titulků

Isso é um prólogo ou a divisa de um anel?
To že měl být prolog?
E agora, após este interessante e instrutivo prólogo. nós vamos orgulhosamente apresentar uma grande história.
A teď po tomto zajímavém a názorném úvodu. Máme tu čest vám předvést toto naše historické, velké drama.
Mas antes, para demonstrar que nas jovens almas que temos o dever de educar a religião é algo de concreto e vivo, eis um pequeno prólogo pelas nossas meninas.
Ale nejdřív vám ukážeme, že mladá srdce učíme, že náboženství je živá skutečnost, naše malé dívky přednesou krátký prolog.
O jovem sem desvios. disse-lhe que, há três dias. tinha estado a tentar, com o máximo esforço mas em vão, encontrar um prólogo para um tema que devia dissertar.
Ten mladík nic nezakrýval a řekl mu, že již tři dny se marně snaží, s veškerou svou silou, vymyslet úvod pro téma o kterém hodlá napsat.
E para tal, aceitai-me como coro desta história. que, como prólogo, pede vossa submissa paciência. para que escuteis. e julgueis generosamente. nossa peça!
Jen malý dovětek, dovolte, ať vás provázím, mně jako autoru svou skromnou trpělivost dejte, slyšte, co hrají, laskavě suďte a zde hru máte!
É um prólogo ou divisa de anel?
Je tohle prolog nebo veršík do prstýnku?
Para minha alma enferma, tal a real natureza de meu pecado. a bagatela parece o prólogo de algum desastre.
Má chorá mysl strachem hříšných duší hned ve všem prolog nové hrůzy tuší.
No prólogo, avisa os mal-intencionados de que este romance não se trata de uma autobiografia.
V předmluvě ve svě knize upozorňujete čtenáře, že tento román není autobiografický.
Isso é o prólogo, ou a deixa da sineta?!
To je průpověď na prstýnku?
Minha doente alma, cheia de pecado. vê em toda ação o prólogo de algo errado.
Mé choré duši, jak už chce to hřích, jest každá cetka věštbou příhod zlých.
Enredado assim em vilanias. pois eles começaram a peça, e eu fiquei no prólogo. decidi escrever uma nova comissão. Escrevi bem.
Byv se všech stran tak sevřen lotrovstvím, neb dřív, než mohl jsem proslov zosnovat k svým plánům, oni započali hru, já usedl, nový rozkaz vymyslil a krásně napsal jej.
Escrevei-me um prólogo de forma a que diga que não causaremos nenhum mal com as espadas e que Píramo não morre realmente.
Však už jsem vymyslel, čím se to všecko spraví. Vy pěkně složíte prolog a tím prologem napovíte obecenstvu, že ty naše meče nikomu nic neudělají a že se Pyramus nezavraždí doopravdy.
Bem, vamos ter esse prólogo. Será em versos de seis e oito sílabas. Não!
Dobrá ten prolog se napíše, bude to znělka, osm hladce, šest obrace.
Se Vossa Graça o permite, vão recitar o prólogo.
Výsosti, ráčíte-li, prolog čeká.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas o caso Bo Xilai e Gu Kalai pode ser apenas um prólogo, porque a única verdade transparente que surge daí é o facto de a liderança do partido estar fracturada.
Aféra Po Si-laje a Ku Kchaj-laj však může být pouhou předehrou, jelikož z ní vzešla jediná nepochybná pravda, a to že stranické vedení je rozdrobené.

Možná hledáte...