salvaguardar portugalština

chránit

Význam salvaguardar význam

Co v portugalštině znamená salvaguardar?

salvaguardar

pôr fora de perigo; defender  O objetivo é salvaguardar a estabilidade financeira da área de moeda comum, afirmaram fontes da União Europeia. {{OESP|2010|maio|09}}

Překlad salvaguardar překlad

Jak z portugalštiny přeložit salvaguardar?

salvaguardar portugalština » čeština

chránit

Příklady salvaguardar příklady

Jak se v portugalštině používá salvaguardar?

Citáty z filmových titulků

Devia ter previsto isto e feito tudo para salvaguardar a sua tripulação! É essa a marca de um Capitão.
Měl jste tušit, co se může stát. a udělat vše pro ochranu své posádky.
Salvaguardar as tradições e aspirações nacionalistas dentro das limitações necessárias do romance gótico.
Scotta neustále zneklidňovalo, jak zachovat způsob života ochránit národní tradice a tužby v rámci nutných omezení, jež vyžaduje žánr gotického románu.
O Imperador pediu-o, para salvaguardar a vossa segurança.
Požádal o to césar. Pro vaši bezpečnost.
Não posso salvaguardar o testamento de Merrin até que todos os fatos sobre o seu último exorcismo estejam clarificados.
Nemohu chránit Merrinův odkaz, dokud nebudou objasněny okolnosti jeho posledního vymítání.
Nos dê forças e nos guie em nossa missão sagrada, de livrarmos o mundo de Damien Thorn e assim salvaguardar a Segunda Aparição.
Propůjč nám svou sílu a své vedení v našem posvátném poslání, abychom zbavili svět Damiena Thorna a tak zajistili bezpečí tvého Druhého Příchodu.
O Governo dos Estados Unidos foi forçado, relutantemente, a actuar de forma a salvaguardar os direitos ocidentais no Médio-Oriente, os quais acreditamos serem legítimos.
Vláda Spojených států byla proti své vůli donucena jednat za ochranu toho, co považuje za právoplatné zájmy západních zemí v oblasti Středního východu.
E temos que salvaguardar a reputação da companhia.
Musíme dbát na pověst firmy. Jaké jsou poslední zprávy?
E tem um problema adicional, quer salvaguardar a Penny Guy de acusações em relação a isto, certo?
Další problém. Chceš, aby se Penny Guyoá vyhnula obvinění.
Não estão dispostos a apoiá-lo. Salvaguardar o seu futuro.
Nenabízejí vám ochranu a nemyslí na vaši budoucnost.
Você já fez tudo o necessário para salvaguardar a honra do seu príncipe.
Již jste udělal vše co bylo nezbytné pro čest vašeho panovníka.
Havia que salvaguardar esta voz de anjo.
Bylo třeba ten andělský hlas zachránit.
Madame, é meu dever como porteiro salvaguardar a privacidade dos hóspedes.
Madam, to je povinnost vrátného střežit soukromí našich hostů.
Abade Rudulfus, fui nomeado pelo Rei Stephen para salvaguardar estas terras das tropas da imperatriz.
Opate Radulfe, byl jsem jmenován zdejším zástupcem šerifa králem Štěpánem, abych udržel jeho území čisté od Matyldiných vojsk.
Tem a minha palavra de que farei tudo para salvaguardar Bajor.
Mohu vám slíbit, že pro bezpečnost Bajoru učiním vše, co bude v mých silách.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prevejo uma estratégia com a qual a Austrália, a Índia, o Japão e estado do Havai dos EUA formem um diamante para salvaguardar os bens comuns marítimos, que se estendem da região do Oceano Índico ao Pacífico ocidental.
Představuji si strategii, v jejímž rámci Austrálie, Indie, Japonsko a americký stát Havaj vytvoří kosočtverec, který zabezpečí námořní statky táhnoucí se od oblasti Indického oceánu až po západní Pacifik.
Influenciaria fortemente o processo de elaboração da Constituição de modo a salvaguardar os seus privilégios.
Zároveň by silně ovlivňovala proces tvorby ústavy, aby v ní zakotvila své výsady.
O sector dos combustíveis fósseis conseguiu salvaguardar os seus interesses à custa da saúde do nosso planeta e dos seus habitantes.
Úspěchy odvětví fosilních paliv při ochraně svých vlastních zájmů jdou na úkor zdravotního stavu naší planety a jejích obyvatel.
Pelo menos, aos gregos foi-lhes prometido que este resgate iria salvaguardar os bancos do país de uma vez por todas.
Řekům bylo alespoň přislíbeno, že tato sanace jednou provždy zabezpečí jistotu řeckých bank.
Este compromisso de salvaguardar o financiamento destinado ao ensino e à investigação deverá reflectir-se na formulação de políticas a todos os níveis.
Tento závazek zabezpečit finance na vzdělání a výzkum by se měl odrazit na všech úrovních politického procesu.
Mas a má gestão política e as debilidades estruturais no sector financeiro e governos locais podem comprometer os esforços envidados para salvaguardar o crescimento.
Politické přehmaty a strukturální slabiny ve finančním sektoru a na úrovni místních vlád by však mohly snahu o zabezpečení růstu podkopat.
São necessários passos decisivos para salvaguardar a saúde do sector bancário, não apenas para reduzir alguns dos riscos que preocupam os mercados, mas também porque a saúde das instituições financeiras é vital para o crescimento económico.
Rozhodné kroky k zabezpečení zdraví bankovního sektoru jsou nezbytné nejen pro snížení některých rizik, které znepokojují trhy, ale i proto, že zdravé finanční instituce jsou životně důležité pro hospodářský růst.
De qualquer modo, permanece a questão mais lata: estas provisões dificultam a condução, pelos governos, das suas funções básicas - proteger a saúde e segurança dos seus cidadãos, garantir a estabilidade económica, e salvaguardar o ambiente.
Obecnější problém však zůstává: vládám taková ustanovení komplikují plnění jejich základních funkcí - ochranu zdraví a bezpečnosti svých občanů, zajišťování hospodářské stability a péči o životní prostředí.

Možná hledáte...