DOKONAVÝ VID зарыть NEDOKONAVÝ VID зарывать

зарыть ruština

zarýt, zakopat, zahrabat

Význam зарыть význam

Co v ruštině znamená зарыть?

зарыть

забросать сверху чем-либо сыпучим, рыхлым что-либо, положенное в яму, углубление и т. п.; закопать перен. погрузить, спрятать лицо, голову и т. п. во что-либо мягкое, рыхлое
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad зарыть překlad

Jak z ruštiny přeložit зарыть?

зарыть ruština » čeština

zarýt zakopat zahrabat

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako зарыть?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady зарыть příklady

Jak se v ruštině používá зарыть?

Citáty z filmových titulků

Мы должны поговорить с Кангом и зарыть топор войны.
Musíme s Kangem zakopat válečnou sekyru.
Зарыть эту яму.
Budete zasypávat tuhle díru!
Если помер, то останется лишь руку зарыть.
Jestli je po něm, stačí pohřbít ruku.
Мне придется зарыть её на шестьдесят сантиметров в землю.
Plot bude zapuštěný pod zemí.
Он мой друг, и я не дам зарыть его в саду.
Je to můj kamarád a nikdo ho nebude zahrabávat v zahradě!
Это зависит от каждого - освободиться. и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными. и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
Je na každém z nás, aby se zbavil nenasytnosti, nenávisti, závisti. a ano, nejistoty. protože to je centrální režim kontroly - chtějí, abychom se cítili uboze, nemohoucně. aby jsme se ochotně vzdali naší svrchovanosti, svobody, osudu.
Да там и сто фунтов, наверное, негде потратить, зарыть разве.
Co bys tam dělal se 100 librami? Snad je jedině někde zakopat.
Не зарыть.
Nebudeme je pohrbívat.
Чтобы сохранить хоть каплю надежды что все будет шито-крыто, ты должен зарыть меня в землю прямо здесь и прямо сейчас.
Protože jestli mě chceš zadržet, musíš pohřbít do země, tady a teď.
Я знаю, что вы задумали зарыть его на старом индейском кладбище, что вверх по дороге.
Vím, že ho chcete přendat na to indiánské pohřebiště.
Он пытается зарыть топор войны.
Chce zakopat válečnou sekyru.
Если всем нам удастся зарыть свои головы глубоко в песок до выхода серии, нам удастся полностью снять с себя всю ответственность за неё.
Pokud se nám podaří zakopat si hlavy ještě než epizoda poběží, nebudeme za nic z toho zodpovědní.
Извини, придется тебе зарыть это. А то меня сблюет на тебя.
Okamžitě to zahrabej, nebo z toho hodím šavli.
Я готов зарыть топор войны.
Chci zakopat válečnou sekeru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Только увеличившееся относительное влияние Германии в европейской и мировой политике сможет убедить Америку зарыть свой топор войны.
Jedině posílení váhy Německa v evropské a světové politice Ameriku přesvědčí, že nastal čas zakopat válečnou sekeru.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...