anca | anclar | anal | anča

ancla spanělština

kotva

Význam ancla význam

Co v spanělštině znamená ancla?

ancla

Náutica.| Instrumento fuerte de hierro, como arpón o anzuelo de dos lengüetas, el cual afirmado al extremo del cable o gúmena, y arrojado al mar, sirve para aferrar o amarrar las embarcaciones, y asegurarlas del ímpetu de los vientos. Arquitectura.| Pieza de metal que sirve para asegurar o reforzar las partes de una construcción, especialmente los tirantes (largueros que se instalan horizontalmente para dar estabilidad al edificio). Anatomía.| Parte del cuerpo humano que se encuentra al final de cada brazo, desde la muñeca hasta la punta de los dedos.

Překlad ancla překlad

Jak z spanělštiny přeložit ancla?

ancla spanělština » čeština

kotva

Příklady ancla příklady

Jak se v spanělštině používá ancla?

Citáty z filmových titulků

El ancla, el ancla.
Kotva, kotva.
El ancla, el ancla.
Kotva, kotva.
Suelten el ancla.
Vyhoďte kotvu.
Siempre acaba arrastrando el ancla.
Vždycky se jí uvolní kotva.
Oigan, leven el ancla.
Vytáhněte tu kotvu.
El ancla está libre.
Kotva je uvolněná.
El ancla de un hombre.. mientraspasanlosaños, es una hija.
Stárnoucímu muži je nejlepší podporou jeho dcera.
Levante el ancla y déjelo descansar.
Zvedněte kotvu a nechte ho odpočinout.
No mucho con el ancla flotante echada.
Se spuštěnou kotvou moc daleko ne.
La cadena del ancla, el motor de un avión y el silbido del tren.
Lodní kotvy, letadlové motory a vlakové píšťaly.
Un ancla por si vamos de pesca.
To je kotva, abychom rybařili.
Bien, yo voy a la proa a ver el ancla. Usted quédese aquí en la popa y haga lo que tenga que hacer.
Dobře, můžu jít na příď a viset z kotevního řetězu, a vy můžete zůstat na zádi a dělat, co se vám zlíbí.
Echaré el ancla.. Nos evitará problemas.
Nechám venku kotvu, to nám pomůže.
Arríe el ancla, señor Bush.
Zakotvíme, pane Bush.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Francia debe convertirse en una segunda ancla de crecimiento y estabilidad.
Druhou kotvou růstu a stability se musí stát Francie.
Tal límite también proporciona un ancla para el diseño de política interna en aquéllos países con sistemas políticos más débiles.
Podobné omezení slouží rovněž jako vítaná kotva pro domácí rozhodovací proces v členských zemích se slabšími politickými systémy.
Al ser Europa presa de la agitación política, el BCE debe ser un ancla de estabilidad.
Teď když se Evropa dostala do politických turbulencí, musí se ECB stát oporou stability.
Aunque las empresas emergentes ofrecerán mejores servicios, no les resultará fácil superar inmediata y decisivamente la inercia institucional y regulatoria que ancla la posición de mercado de las empresas tradicionales.
A jelikož nastupující firmy budou nabízet lepší služby, nebude pro ně snadné ihned rázně překonat institucionální a regulatorní nehybnost, o kterou se tržní postavení tradičních firem opírá.
La estabilidad del tipo de cambio es el ancla clave cuando el proceso de reformas de un país está en marcha.
Probíhá-li v zemi reformní proces, stabilita měnového kurzu je klíčovou oporou.
Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces.
Byli oporou celé společnosti, neboť vystupovali jako kněží, učitelé i soudci.
El ancla estuvo allí desde el comienzo.
Svou kotvu měly od počátku.
Esta falta de acción refleja la complejidad y los vínculos crecientes del sistema financiero global y la ausencia de un ancla efectiva para la estabilidad financiera.
Tato nečinnost je odrazem rostoucí složitosti a vazeb finanční soustavy a neexistence účinného ukotvení finanční stability.
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla.
V neznámém prostředí se neorientují, a jejich kotvou se tak stává islám.
Pero para que esa ancla funcione, es necesario liberar al Islam de su tradicional postura servil, pasiva y dócil ante la modernidad.
Má-li však tato kotva fungovat, musí se islám tváří v tvář modernosti osvobodit od svých tradičně ponížených, pasivních a poslušných postojů.
Lo que está en juego para Alemania no es simplemente su reputación como fuente de dinamismo económico y ancla de la estabilidad monetaria dentro de la UE.
Pro Německo nyní není v sázce pouze jeho reputace motoru evropské dynamiky a kotvy měnové stability uvnitř EU.
El ancla alemana de Europa se ha atascado, y el gobierno alemán no debería quedarse indiferente frente a la creciente ola de ansiedad de los socios de Alemania.
Německá kotva Evropy se zaklesla a tamní vláda by neměla být lhostejná ke stoupající vlně nervozity mezi partnery Německa.

Možná hledáte...