beneplácito spanělština

žehnání, souhlas, schválení

Význam beneplácito význam

Co v spanělštině znamená beneplácito?

beneplácito

Derecho, Diplomacia, Gobierno, Sociedad.| Agrado por una solicitud o por un hecho consumado, de modo que no se aducen objeciones para su continuación.

Překlad beneplácito překlad

Jak z spanělštiny přeložit beneplácito?

beneplácito spanělština » čeština

žehnání souhlas schválení kolaudace

Příklady beneplácito příklady

Jak se v spanělštině používá beneplácito?

Citáty z filmových titulků

Jules les había dado una especia de beneplácito al abrazar a Jim, quién le confió a Catherine al marcharse, porque quería casarse y tener hijos.
Jules jim dal jakési požehnání. Objal Jima, a ten mu při odjezdu svěřil Katty do opatrování. Chtěli se vzít a mít spolu děti.
Tranquilo, Darndiet,tranquilo. Si Severan evita la ruptura del partido, su coalición cuenta con el beneplácito del partido, las promesas que hizo el Primer Ministro. serán cumplidas, con certeza.
Dandieu, buďte ujištěn, že Savarin si nepřeje rozdělení strany, váš návrh koalice splňuje všechny požadavky, aby ji strana mohla odsouhlasit, a buďte si jist, že sliby pana premiéra musí být splněny.
La película está basada en una minuciosa investigación, y ha consultado. y buscado el beneplácito de eruditos religiosos.
Film je vytvořen na základě podrobného výzkumu, konzultací a svolení znalců védského naboženství.
Pues seguiré siendo tu secreto y me contentaré con su beneplácito.
Potom zůstanu tvým tajemstvím a budu rád, že tě vzal na milost.
La búsqueda del amor o el beneplácito de una mujer, quizás.
Že by jste se ucházel o lásku či souhlas nějaké ženy?
Dentro de estos muros se dice que el líder de los mongoles, el poderoso Kublai Khan, acogió con beneplácito a Marco Polo en China.
Mezi těmito zdmi údajně přivítal mocný vůdce Mongolů, velký Kublaj-chán, cestovatele Marca Pola v Číně.
Y con tu beneplácito. me gustaría librarme de todas las formalidades. y simplemente hablar.
S klukem jako ty bych rád zanechal všech formalit a jen si promluvil.
Vamos con beneplácito la la superestrella internacional Ziesha!
Pojďme vítat mezinárodní superhvězdu Ziesha!
Con el beneplácito de los representantes legales de Michael Jackson y gracias a unas cuantas cámaras que captaron esa magia, he aquí una muestra del apasionado regalo que Michael estaba preparando para sus fans y para el público de todo el mundo.
Se svolením pozůstalosti M.J. A díky kamerám, které zachytily kouzlo, můžete zahlédnout vystoupení, které Michael pro fanoušky připravoval.
Por favor, acogemos con beneplácito a Santana Megkans de la agencia de protección de la infancia.
Prosím přivítejte Santanu Megkans s agentury pro ochranu dětí.
Los Estados Unidos obligaron al gran banco suizo UBS a revelar los nombres de sus ahorristas y los opositores al secreto bancario vieron esto con beneplácito.
USA tlačí na největší Švýcarskou banku UBS.. aby odhalila jména jejich klientů, a to uvítají odpůrci bankovního tajemství.
Todo el mundo lo ve, tienes el beneplácito de Dios.
Každému je jasné, že si bůh vybral vás.
Hubo una época en la que habrías acogido esto con beneplácito, para que Odín tomase medidas. Quizá.
Byly doby, kdy bys přivítal, tyhle Odinovi činy.
Bueno, me alegra saber que pienses que mi beneplácito aún cuenta.
Jsem rád, že ještě potřebujete můj souhlas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La Asamblea General acogió también con beneplácito el ofrecimiento de Bután de convocar un coloquio sobre el tema de la felicidad y el bienestar en su sexagésimo sexto período de sesiones, que comienza este mes.
Valné shromáždění rovněž přivítalo nabídku Bhútánu ke svolání panelové diskuse na téma štěstí a pohody na jeho 66. zasedání, které začíná tento měsíc.
Si bien el mundo debe en general acoger con beneplácito la iniciativa de China, la auténtica cuestión es la de qué clase de ayuda necesita el Asia en desarrollo.
Svět by tedy měl čínskou iniciativu obecně vítat, avšak skutečná otázka zní, jaký typ pomoci rozvojová Asie potřebuje.
Es algo digno de beneplácito, pero se necesita mucho más. y rápidamente.
To je vítaný krok, avšak zapotřebí je mnohem více - a rychle.
El presidente ruso Vladimir Putin tal vez sea el único que recibe con beneplácito esta deserción de la comunidad de valores de Europa.
Jediným, kdo snad takovým odklonem od evropského společenství hodnot může být potěšen, je ruský prezident Vladimír Putin.
Así, pues, cualquier medida encaminada a pedir responsabilidades a los dirigentes del Sudán por sus crímenes es digna del mayor beneplácito.
Každý krok, který má súdánské lídry přimět, aby se ze svých zločinů zodpovídali, je tudíž velice vítaný.
No se trata necesariamente de una novedad digna de beneplácito.
Tento vývoj není nutně vítaný.
Por último, Alemania debe acoger con beneplácito a jóvenes inmigrantes más dinámicos para frenar su decadencia demográfica.
Konečně by Německo mělo přivítat dynamičtější mladé imigranty, aby zastavilo svůj demografický úbytek.
Mucha gente recibió con beneplácito el nuevo tono, pero se preguntaba si no era más que cinismo vestido para agradar.
Mnozí lidé nový tón přivítali, ale kladli si otázku, zda to není jen cynismus se sladkou polevou.
En realidad, los grandes depositantes no son diferentes de los titulares de bonos prioritarios y el recorte propuesto era un pequeño -si bien digno de beneplácito- paso adelante, pero, como se quedó corto, siguió habiendo un agujero.
Velcí vkladatelé skutečně nejsou nepodobní seniorním držitelům dluhopisů a navržený sestřih byl sice drobným, ale vítaným krokem vpřed. Protože však nešel dostatečně daleko, zůstala po něm díra.
Las otras medidas del programa son una serie de reducciones fiscales para la clase media, los empresarios y los ricos, que, pese a ser onerosas, constituyen una ruptura similar y digna de beneplácito con la tradición francesa de fiscalidad punitiva.
Mezi další opatření programu patří řada daňových škrtů pro střední třídu, podnikatele a bohaté, které jsou sice nákladné, ale představují obdobně vítaný rozchod s francouzskou tradicí zdaňování za trest.
Por eso, se debe acoger con beneplácito que el G-20 tenga mayor importancia.
Posílení významu G20 je tedy namístě přivítat.
Blair, todavía herido por la derrota de su Partido Laborista en las elecciones locales a principios de mayo, también recibió con beneplácito la buena noticia proveniente de Irak.
Blair, stále otřesen porážkou své Labouristické strany v místních volbách na počátku května, dobré zprávy z Iráku také uvítal.
Existen otras razones por las que las autoridades turcas han recibido con tanto beneplácito el acuerdo interino.
Existují i další důvody, proč turečtí představitelé tak vřele uvítali prozatímní dohodu.
Por tanto, el regreso, digno de beneplácito, a la cortesía no es un regreso a la confianza mutua.
Vítaný návrat ke zdvořilosti tedy není návratem ke vzájemné důvěře.

Možná hledáte...