botón spanělština
knoflík
Význam botón význam
Co v spanělštině znamená botón?
botón
Překlad botón překlad
Jak z spanělštiny přeložit botón?
Příklady botón příklady
Jak se v spanělštině používá botón?
Jednoduché věty
Necesito pulsar el botón.
Musím stisknout knoflík.
Citáty z filmových titulků
Estoy pensando en apretar el botón.
Přemýšlím o tom, že zmáčknu červené tlačítko.
Con suerte nos hizo un favor a todos y fue y presionó el botón para irse de aquí.
Doufejme, že nám všem udělal laskavost, stisknul to tlačítko a je pryč.
Había guardado, como un tesoro el botón que ella le había cosido a su chaqueta aquel día.
Knoflík, který mu tehdy přišívala, chránil jako poklad.
Hay un botón sobre la chimenea en esta habitación.
Nad ohništěm v této místnosti je knoflík.
Y ahora, amigos, ahora que encontramos la camisa de Hennessy, Les importaría buscar un botón que perdí?
Přátelé, když jsme našli Hennessyho košili, nepodívali byste se po mém knoflíku z límečku?
Oprime el botón.
Stiskni knoflík.
Y un botón.
A knoflík.
Porque apreté el botón.
Protože jsem zmáčkla tlačítko.
El segundo botón.
Druhé tlačítko.
Anemone nemorosa, de la familia del botón de oro.
Anemone nemorosa, z rodu pryskyřníků.
La misma idea de que pasaré mi luna de miel. mirándola pintar acuarelas. sólo porque ella es como alguien de la familia del botón de oro, yo.
Proč jen pomyšlení, že bych strávil líbánky tím, že bych ji pozoroval, jak maluje jenom proto, že se jí líbí něco z rodu pryskyřníku, ve mně.
Apriete ese botón.
Rozevřete to.
El botón no se apretará hasta que se mueva el barco.
Ten knoflík nesmíte zmáčknout, než se loď dá do pohybu.
Lo habría conseguido con sólo pulsar un botón pero se puso a reír. Pensaba que bromeaba.
Mohl jen lusknout prsty a udělat to, ale on se tomu jen smál.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Se selecciona el libro deseado, se oprime un botón y la máquina imprime y empasta una copia.
Zvolíme požadovanou knihu, zmáčkneme tlačítko a stroj vytiskne a sváže náš výtisk.
Y podría no haber ninguna otra solución a esta situación que no sea algo similar a la creación de un botón mágico que incremente la demanda interna alemana.
A bez čárů a kouzel asi neexistuje způsob jak německou domácí poptávku posílit.