caballo spanělština

kůň

Význam caballo význam

Co v spanělštině znamená caballo?

caballo

Zoología.| (Equus caballus) Mamífero doméstico ungulado de la familia de los équidos, utilizado por el hombre para montar o como animal de tiro. En particular, macho castrado de esta especie. Ajedrez.| (♘, ♞) Trebejo o ficha del ajedrez, tradicionalmente representada con la forma de la cabeza y cuello del caballo1. Naipes.| Naipe de la baraja española, marcado con el número once, que representa un hombre armado montando un caballo1. Gimnasia.| Aparato gimnástico, consistente en un cuerpo oblongo apoyado en patas sobre el que el gimnasta ha de saltar. Gimnasia.| Prueba gimnástica realizada con este aparato. Armazón para elevar un madero que se ha de aserrar. Arquitectura.| Armazón triangular sobre el que se apoyan las guías del tejado. Medicina.| Inflamación dolorosa de un nódulo linfático causada por una infección, especialmente la plaga o la sífilis. Minería.| Bloque de mineral sin valor que interrumpe un filón. Figuradamente, persona torpe y violenta. Figuradamente, persona muy fuerte y resistente. Alcaloide estupefaciente y muy adictivo que se elabora a partir del opio, antiguamente usado como anestésico y hoy popular como droga recreativa. Figuradamente, persona de mucho arrojo o capacidad.

caballo

De gran calidad o tamaño.

Překlad caballo překlad

Jak z spanělštiny přeložit caballo?

caballo spanělština » čeština

kůň jezdec

Příklady caballo příklady

Jak se v spanělštině používá caballo?

Jednoduché věty

Tengo tanta hambre que me comería un caballo.
Mám takový hlad, že bych snědl koně.

Citáty z filmových titulků

Guardaré el caballo. Sólo entre y descanse un poco.
Odvedu koně, vy běžte dovnitř a zůstaňte tam.
No podemos darle ningún caballo.
Nemůžeme vám dát žádné koně.
Buscaré un caballo.
Dojdu pro koně. Uříznu ti koule.
Necesito un caballo y un arma.
Potřebuju koně a zbraň.
Son rastros de caballo.
Stopy od koně.
Apostó por el caballo equivocado.
Vsadil na zlého koně.
La mecha de su encendedor bajo la brida del caballo muestra la premeditación de su horrible atentado.
Knot svého zapalovače zastrčil pod uzdu koně s myšlenkou ohavného útoku.
El espíritu de la juventud todavía persiste, y una luminosa mañana el viejo Conde se encuentra a lomos de su caballo por primera vez en años.
Duch mládí stále přetrvává, a jednoho jasného rána starý hrabě poprvé po letech nasedl na svého koně.
Pero el boyardo espoleó a su caballo. Entonces, la roca se alzó y el boyardo cayó al suelo.
Bojar pobídl koně, kámen se pozdvihl a bojar se přes něj zřítil k zemi.
Lleva el caballo al establo.
Dej koně do stáje.
Mira, patán. Imainga que vas montado a caballo. y llegas a esta parte estrecha del río y quieres atravesarla (ford).
Hele, moulo, třeba budete na koni, narazíte na potok a chcete se přes něj přebrodit.
Y para qué quieres un Ford si tengo un caballo?
Proč bych se měl brodit já, když mám koně?
Entiendo el por que del caballo, por que del pollo, por que esto, lo otro.
Chápu to s tím koněm a proč tohle a proč tamto.
Parece como si le hubiera coceado un caballo.
Vypadáš, jako by tě právě zkopal kůň.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Parafraseando a Keynes, podemos decir que se puede llevar un caballo hasta el agua, pero no se lo puede obligar a beber.
Abychom parafrázovali Keynese, koně můžete dovést k vodě, ale stěží jej donutíte pít.
CAMBRIDGE - Nada describe mejor la actual política comunicacional de la Reserva Federal de Estados Unidos que el viejo adagio de que un camello es un caballo diseñado por un comité.
CAMBRIDGE - Nic nevystihuje současnou komunikační politiku Federálního rezervního systému Spojených států lépe než starý bonmot, že velbloud je kůň, kterého navrhla komise.
Otros, por la misma razón, consideraban a Hong Kong un peligroso caballo de Troya que podía socavar gravemente el orden comunista.
Jiní ze stejného důvodu pokládali Hongkong za nebezpečného trojského koně, který by mohl vážně podkopat komunistický řád.
Y, una vez más, China parecía ser el caballo al que había que apostar: crecía más rápido, porque cambiaba su marco de políticas con mucha más rapidez de la que permite la democracia.
A také tehdy se Čína zdála být koněm, na kterého je dobré si vsadit: zaznamenávala vyšší růst, poněvadž svůj politický rámec změnila daleko rychleji, než to umožňuje demokracie.
Confunde suficientemente a los votantes y, al final, lo más probable es que prefieran quedarse con el caballo conocido.
Pokud voliče dostatečně zmatete, nakonec pravděpodobně zůstanou u koně, kterého znají.
Sostener lo contrario es poner la carreta adelante del caballo.
Pokud chce někdo tvrdit opak, zapřahá koně za vůz.
Cuando Calígula nombró senador a su caballo, al menos el animal no tenía sangre en las pezuñas.
Když Caligula zvolil do senátu svého koně, neměl jeho kůň aspoň na kopytech krev.
Afortunadamente, la indignación internacional, incluida una campaña organizada por economistas norteamericanos, ayudó a liberar a Caballo.
Mezinárodní pobouření, jehož součástí byla i kampaň organizovaná severoamerickými ekonomy, naštěstí přispělo ke Cavallově osvobození.
Carretas de un caballo.
Povozy s jedním koněm.
Quienes se oponen a la mutualización de la deuda, en especial en el norte de Europa, suelen argumentar que en ausencia de una unificación política, esto implica poner el carro delante del caballo.
Odpůrci mutualizace dluhu, zejména v severní Evropě, často tvrdí, že při absenci politického sjednocení se takové řešení rovná zapřahání vozu před koně.
En cuanto a Romney, se negó a reconocer parentesco alguno entre su proyecto de ley y la ACA, algo parecido a su negativa a reconocer detalles relativos a la participación en las Olimpiadas de 2012 de un caballo de doma que era de su propiedad.
Co se Romneyho týče, odmítl uznat jakoukoli podobnost mezi jeho návrhem a ACA - tak trochu jako když se neznal k podrobnostem ohledně účasti drezurního koně, jejž vlastnil, na olympiádě roku 2012.
Las máquinas, dijo, probablemente reemplacen la mano de obra humana de la misma manera que el tractor reemplazó al caballo.
Stroje, uvedl, nahradí zřejmě lidskou práci, stejně jako koně nahradil traktor.
Los europeos que consideraban a Turquía un posible caballo de Troya para los Estados Unidos dentro de la Unión Europea se vieron obligados a reconsiderar esa opinión.
Evropané, kteří považovali Turecko za potenciálního trojského koně Ameriky v Evropské unii, byli nuceni svůj náhled přehodnotit.
De modo que ahora se ve a la UE como un caballo de Troya que amenaza una miríada de beneficios y prebendas otorgadas por el estado, de las que cada ciudadano disfruta.
Na EU se teď tedy pohlíží jako na trojského koně, který ohrožuje bezpočet státem přiznaných výhod a dávek, jichž požívají všichni občané.

Možná hledáte...