cubierto spanělština

příbor

Význam cubierto význam

Co v spanělštině znamená cubierto?

cubierto

Que tiene algo encima que lo protege, oculta o tapa. Deporte.| Dicho de un jugador de un equipo, defendido estrechamente por un jugador del equipo contrario. Ajedrez.| Dicho del rey, estar con una pieza o peón por delante que lo cubre contra un jaque.

cubierto

Conjunto de cosas que se ponen sobre la mesa para que la persona pueda comer. Utensilio empleado para coger, cortar y trinchar los alimentos. Bandeja o plato grande cubierto por un paño o servilleta, que se utiliza para repartir pan, pasteles, aceitunas, etc. a los invitados a una reunión o cóctel. Alimento servido en una mesa. Comida que un restaurante ofrece por un precio fijo. Techo que protege del sol y del mal tiempo. Cobertura de cama hecha de lana o paño grueso, que cubre las sábanas, frazadas y almohadas.

Překlad cubierto překlad

Jak z spanělštiny přeložit cubierto?

cubierto spanělština » čeština

příbor tmavý krytý

Příklady cubierto příklady

Jak se v spanělštině používá cubierto?

Citáty z filmových titulků

Usted debe ver a mi espalda. Estoy cubierto de picaduras.
Záda mám samý kousanec.
Cubierto con pulpo a la parrilla y tomates cherry asados a fuego lento, perfectamente acabado con brotes de hinojo de bronce.
Podává se spolu s grilovanou chobotnicí a pomalu opečenými cherry rajčátky, to vše jemně posypáno hrstkou fenyklu.
Su mirada era como la de un buitre, tenía un ojo azul claro cubierto por una película blanquecina.
Jak to tedy, že jsem šílený?
Dentro de un mes, estaré cubierto de ellas.
Za měsíc jich budu mít plno.
Claro que el sonido se pierde mucho al aire libre pero podemos disponer a los invitados en un lugar cubierto.
Vím, že v otevřeném prostoru se zvuk ztrácí, ale můžeme hosty posadit blíž.
Te mantiene cubierto.
Je to parádní krytí.
Ni idea, a no ser que eches en falta algún cubierto de plata.
Ne, nemám ponětí. Leda by vám tam chybělo stříbro.
Mejor quedese aquí a cubierto.
Fííííí! Raději zůstaňte zde pod střechou.
Y mira al Neguinho, cubierto de oro. Cadena de oro, reloj de oro.
Zlatý řetězy, hodinky.
Estaba cubierto de pelo.
Byl celý chlupatý.
Eviten las aglomeraciones, quédense a cubierto.
Neshromažďujte se. Zůstaňte uvnitř.
Váyanse a casa y los que estén lejos pónganse a cubierto en las estaciones de trenes.
Jděte domů. Ti, kteří to mají daleko, se mohou schovat v metru.
Pónganse todos a cubierto de inmediato.
Jděte do krytu. Okamžitě vyhledejte kryt.
Lo tengo cubierto.
Jasně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lo que es todavía más triste es que, si bien los diarios pakistaníes condenaron ampliamente esos ataques y criticaron la indiferencia de las autoridades locales, los medios internacionales han cubierto muy poco estos acontecimientos.
Ještě smutnější je, že zatímco pákistánské noviny tyto útoky široce odsoudily a kritizovaly netečnost lokálních představitelů, v mezinárodním tisku se události téměř vůbec neobjevily.
Pero si continúa el impulso hacia una mejor gestión de los riesgos, será el último ciclo inmobiliario en que los propietarios no tengan las herramientas para ponerse bajo cubierto.
Bude-li však na trhu s nemovitostmi pokračovat posun směrem k lepšímu řízení rizik, půjde zároveň o poslední cyklus, při němž se majitelé domů nebudou moci ochránit.
Y en el Congreso se están presentando proyectos de ley para permitir que Puerto Rico quede cubierto bajo el Capítulo 9.
V Kongresu leží návrhy zákonů, jež by na Portoriko vztáhly platnost článku 9.
Todas las ofertas más recientes de bonos se han cubierto de sobra y es probable que esa tendencia continúe.
Nabídka posledních dluhopisů nedokázala uspokojit všechny zájemce - a trend bude zřejmě pokračovat.
Soy el primero en admitir que EE.UU. bajo el Presidente George W. Bush no se ha cubierto de gloria multilateral en los últimos años, pero es inaceptable que se acuse a EE.UU. de sabotear las conversaciones.
Bushe v posledních letech právě neověnčily multilaterální gloriolou. Ale obviňovat Ameriku ze sabotáže obchodních rozhovorů?
El Comité se tomó a pecho la crítica y esta vez ha premiado a una institución con un pasado brillante, pero un futuro cubierto de nubarrones.
Výbor si vzal výtku k srdci a tentokrát vyznamenal instituci se vznešenou minulostí, leč zakaboněnou budoucností.
En Alemania se llevan a cabo 15 de las 20 ferias de comercio más grandes del mundo (medidas por el espacio de exhibición cubierto) y el país encabeza la lista en materia de exportaciones de bienes a nivel mundial.
Patnáct z dvaceti největších obchodních veletrhů (měřeno podle výstavní plochy) se koná v Německu a země zaujímá první místo na světovém žebříčku vývozu komodit.
Ahora, con la garantía plena por parte del gobierno de las deudas de Fannie y Freddie, los contribuyentes norteamericanos tendrán que pagar todo lo que no esté cubierto por el capital inadecuado de sus acreedores.
Jelikož vláda nyní za dluhy Fannie a Freddieho plně ručí, američtí daňoví poplatníci budou muset zaplatit vše, co nedostatečný kapitál jejich věřitelů nepokryje.
Sin embargo, no podemos dejar de estar de acuerdo con el Canciller Schmidt cuando ve el futuro de Europa cubierto por una nube de incertidumbre.
Přesto si člověk nemůže pomoci a musí souhlasit s exkancléřem Schmidtem, který vidí budoucnost Evropy zahalenou do nejistoty.
En el instante en el que es necesaria una intervención oficial, todos corren a cubierto.
Ve chvíli, kdy si situace žádá oficiální intervenci, běží se vsichni schovat.
La bandera de la UE ha cubierto los ataúdes de los ucranianos muertos en esa lucha.
Rakve Ukrajinců zabitých v tomto boji jsou zahalené vlajkou EU.

Možná hledáte...