decepción spanělština

zklamání

Význam decepción význam

Co v spanělštině znamená decepción?

decepción

Dolor provocado por un desengaño. Frustración, desencanto o desilusión.

Překlad decepción překlad

Jak z spanělštiny přeložit decepción?

decepción spanělština » čeština

zklamání výraz zklamání

Příklady decepción příklady

Jak se v spanělštině používá decepción?

Citáty z filmových titulků

Sí, señor, pero la Sra. Timothy se llevará una gran decepción.
Ano, pane, ale moje paní bude moc zklamaná.
Ha debido de ser una decepción.
To musel být šok.
Siento mucho haber sido una decepción para ti.
Moc mě mrzí, že jsem tě zklamala.
Me llevo una decepción.
To mám smůlu.
Doctor, mi decepción es similar.
Doktore, zažívám podobné zklamání.
Qué decepción.
Námořnictvo mě zklamalo.
Vaya decepción.
Je to zklamání.
Me temo que se llevará una decepción.
Obávám se, že budete zklamán.
Te llevarás una decepción.
Snad tě zklamu.
Qué decepción, creí que te habría dejado cojo de por vida.
Jsem zklamaná, doufala jsem, že budete celý život kulhat.
Yo se lo diré. Dijo que era una decepción.
Že jsem ho zklamal, že?
Del departamento de decepción.
Promluvily zraněné city.
La decepción fue tal que tuve que respaldarme.
Zklamání bylo tak silné, že jsem se musel opřít o zeď.
Un día de alegría, un día de decepción. De esperanzas rotas, de tensión, histeria y emoción.
Den radosti, zklamání, ztracených nadějí, napětí, hysterie, vzrušení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Todo esto representa una decepción para los viejos estrategas de la Guerra Fría.
Staří stratégové studené války jsou zklamáni.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Žádný ráj však samozřejmě nepřijde a výsledkem je přirozeně zklamání.
Es un legado construido con decepción.
Toto dědictví stojí na pocitu zrady.
No deja de ser una decepción el que estos tratamientos aún no hayan surgido.
Žel bohu, žádné nové způsoby léčby dosud nevznikly.
Lo importante es que los principales mercados emergentes están aportando capital considerable en instituciones que estarán dominadas por China -señal del nivel de decepción con el desempeño del Banco Mundial y el FMI.
Na čem ale záleží je fakt, že větší rostoucí trhy dávají zásadní kapitál do institucí, kterým bude dominovat Čína - indikátor toho, jak frustrovaní jsou ze Světové banky a IMF.
Pero quienes habían esperado que su visita se dedicara principalmente a las estancadas negociaciones entre Israel y los palestinos sufrieron una gran decepción.
Ti, kdo očekávali, že se jeho návštěva bude týkat především jednání mezi Izraelem a Palestinci, která uvízla na mrtvém bodě, však zažili hořké zklamání.
Europa tiene una larga tradición de iniciativas grandilocuentes en materia de crecimiento cuyo único resultado es la decepción.
Evropa má dlouhou tradici vzletných růstových iniciativ, jejichž jediným výsledkem je zklamání.
El país y su Presidente, cada vez más canoso, están experimentando un escándalo, tragedia, o decepción tras otro.
Země a její stále více šedivějící prezident zažívá jednu tragédii, skandál či zklamání za druhým.
Para Europa y los Estados Unidos, el de 2010 fue un año de decepción.
Pro Evropu a Spojené státy byl rok 2010 rokem zklamání.
Ahora, como entonces, la decepción de la población se ha prolongado durante mucho tiempo y muchos están desesperados.
Lidé jsou dnes stejně jako tehdy už dlouho zklamaní a mnozí si zoufají.
Lo que ha sucedido desde el comienzo de la Ronda del Desarrollo en Doha en noviembre de 2001 ha sido una enorme decepción para mí.
Co se od začátku Rozvojového kola v Dauhá v listopadu 2001 odehrálo, pro mne bylo velikým zklamáním.
La ley de Recuperación y Reinversión de los Estados Unidos (ARRA, por sus siglas en inglés), que Obama promulgó tras apenas tres semanas de su inauguración fue una decepción.
Americký zákon o zotavení a reinvesticích (ARRA), jejž Obama zavedl sotva tři měsíce po inauguraci, přinesl zklamání.
Lamentablemente, ya sólo la magnitud de las esperanzas sugiere que la decepción es casi segura.
Již sama velikost těchto očekávání bohužel naznačuje, že zklamání je téměř jisté.
Alemania sufrirá una fuerte decepción si piensa que virar en la dirección del conservadurismo económico es la manera de salir de sus penurias actuales.
Německo bude hořce zklamáno, pokud se domnívá, že změnou kurzu směrem k ekonomickému konzervatismu vybředne ze současné deprese.

Možná hledáte...