densidad spanělština

hustota

Význam densidad význam

Co v spanělštině znamená densidad?

densidad

Física.| Propiedad de las sustancias que especifica la cantidad de masa por unidad de volumen. Calidad de denso, de lo que tiene mucha masa o materia por volumen. Calidad de denso, de lo que está muy junto. Calidad de denso, de lo que no se comprende bien.

Překlad densidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit densidad?

Příklady densidad příklady

Jak se v spanělštině používá densidad?

Citáty z filmových titulků

Densidad de la niebla 500.
Hloubka mlhy přibližně 500.
Es una chaqueta de densidad de la atmósfera para ser precisos.
Oblek na udržení hustoty atmosféry, abych byl přesný.
Densidad media: 5,517.
Hustota 5.517.
Densidad, negativa. Radiación, negativa.
Hustota žádná, radiace žádná.
La transmisión de materia en ambos sentidos afectó localmente la densidad del campo entre los dos universos y está aumentando.
Ten obousměrnej přenos hmoty narušil lokální hustotu pole mezi vesmíry, a ta vzrůstá.
La densidad del campo entre los dos universos comienza a colapsarse con gran rapidez.
Hustota pole mezi oběma vesmírama se začíná rychle zvětšovat.
Densidad de partículas en disminución.
Hustota částic se snižuje.
Explícate. El transmisor dual de materia afectó la densidad de campo local entre ambos universos y está creciendo.
Hustota pole mezi oběma vesmíry vzrůstá.
La densidad entre los dos universos comienza a cerrarse rápidamente.
Hustota pole mezi vesmíry se začíná rychle zvětšovat.
Parámetros gravimétricos sin cambios importantes. Cero densidad espacial.
Gravimetrické údaje beze změn.
Lectura de densidad de ión: 1000?
Iontová hustota na 1000?
Ajustes de compensador de densidad, por favor.
Nastavení kompenzátoru hustoty, prosím.
Ajustes de compensador de densidad: 0-3-9. 7-7-7. 0-1.
Nastavení kompenzátoru hustoty, nula tři devět. Sedm, sedm, sedm. Nula jedna.
Densidad del aire de 0,051.
Hustota vzduchu 0.051.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Además, el sector de los servicios tiene una densidad mucho menor en materia de recursos que el manufacturero, lo que ofrecería a China los beneficios suplementarios de un modelo de crecimiento más ligero, más limpio y más ecológico.
Služby jsou navíc oproti výrobě mnohem méně náročné na zdroje - což Číně navíc nabízí přínosy lehčího, čistějšího a zelenějšího modelu růstu.
En el futuro, como en el pasado, los trabajos con mayor densidad de mano de obra serán los de construcción de hogares, instalaciones de producción y, a su vez, comunidades.
Také v budoucnu stejně jako v minulosti budou činnosti s největším podílem lidské práce souviset s výstavbou domů, výrobních komplexů a potažmo i komunit.
Un virus que anteriormente infectó al murciélago de la fruta ha saltado hasta los seres humanos, cuyo crecimiento y densidad demográficos superan con mucho el apoyo que puede brindar el medio natural.
Virus, který dříve napadal kaloně, se přenesl na člověka, jehož populační růst a hustota zalidnění jsou v rozporu s tím, jakou podporu mu může poskytnout životní prostředí.
La elevada densidad poblacional es terreno fértil para cualquier virus, ni qué hablar del virus del Ébola.
Vysoká hustota obyvatel je úrodnou půdou pro jakýkoliv virus, stejně jako pro Ebolu.
La idea en que se basa esa visión es la de que el tamaño y la densidad de población de una futura Palestina será, aproximadamente, la misma que la de regiones urbanas extensas como la zona de la bahía de San Francisco o el gran El Cairo.
Tato vize vychází z konceptu, že velikost a hustota zalidnění budoucí Palestiny budou zhruba stejné jako v některých širších městských oblastech, například v okolí Sanfranciského zálivu nebo ve velké Káhiře.
A través de una provisión de semillas mejoradas y una gestión del agua más eficiente, podemos tener cultivos que requieran menos agua, que crezcan con una densidad más alta y que prosperen en rangos de temperatura más amplios.
Díky kvalitnějším osivům a efektivnějšímu vodohospodářství můžeme získat plodiny, které vyžadují méně vody, rostou hustěji a daří se jim v širším teplotním rozmezí.
Ambos bandos citan la Ley de Moore, que lleva el nombre del cofundador de Intel, Gordon Moore, quien notó que la densidad de los transistores en un chip podía duplicarse cada 18meses.
Obě strany citují Moorův zákon, pojmenovaný po Gordonu Mooreovi, spoluzakladateli společnosti Intel; ten si povšiml, že hustotu tranzistorů na čipu lze každých 18 měsíců zdvojnásobit.
Además, hay muchas formas como el sector de la construcción puede ofrecer a muchos millones más de personas la oportunidad de llamar hogar a un lugar hermoso, simplemente construyendo en ellos más edificios de apartamentos con mayor densidad y altura.
Navíc stavební průmysl má po ruce mnoho způsobů, jak dalším nesčetným milionům lidí dát možnost nazvat nějaké krásné místo svým domovem, a to prostě tak, že v takových místech vystaví výškové komplexy apartmánů s vysokou sídelní hustotou.
Esa construcción de gran densidad debe ser el mejor resultado posible, pues gustará al mayor número de personas.
Tato hustá výstavba je nesporně nejlepším možným výsledkem, neboť uspokojuje největší počet lidí.
Hace más de una generación, el cofundador de Intel, Gordon Moore, se dio cuenta de que las mejoras en la fabricación de semiconductores permiten duplicar la densidad de los transistores en un chip cada dieciocho meses.
Spoluzakladatel společnosti Intel Gordon Moore asi před třiceti lety poznamenal, že pokrok v oblasti výroby polovodičů dovoluje každých osmnáct měsíců zdvojnásobit hustotu tranzistorů na jednom čipu.
Y su densidad facilita la entrega de servicios públicos como educación, atención de salud y servicios básicos.
Hustota jejich osídlení usnadňuje distribuci veřejných služeb, včetně vzdělávání, zdravotní péče a základních služeb.
La creciente densidad de población en el Africa rural, así como la intensificación de su agricultura, está conduciendo a un enorme empobrecimiento del suelo.
Rostoucí hustota obyvatelstva ve venkovských oblastech Afriky, kde roste objem zemědělské činnosti, vede k vyčerpání půdy.
Puesto que ningún gobierno israelí entregará las áreas fronterizas de Cisjordania donde hay mayor densidad de asentamientos, sería necesario ofrecer territorio israelí como compensación.
Protože by se žádná izraelská vláda nevzdala hraničních území na západním břehu, která mají nejhustší osídlení, musela by jako kompenzaci nabídnout jiné území v Izraeli.
Semejante urbanización sin precedentes y sin planificación hace estragos en el medio ambiente al aumentar las emisiones de carbono, ya que una mayor densidad de población tiene como consecuencia una mayor utilización de los automóviles y de la energía.
Taková bezprecedentní a neplánovaná urbanizace způsobuje zvyšováním uhlíkových emisí ekologickou pohromu, neboť vyšší hustota zalidnění ústí v rozsáhlejší využívání automobilů a spotřebě energií.

Možná hledáte...