entereza spanělština

Význam entereza význam

Co v spanělštině znamená entereza?

entereza

Capacidad de una persona para soportar la adversidad o eventos traumáticos a los que es sometida.

Příklady entereza příklady

Jak se v spanělštině používá entereza?

Citáty z filmových titulků

No sé si tendrás la entereza para perseverar. para seguir la pista sin importar adónde te lleve. así te cause dolor y sufrimiento, contra viento y marea.
Nevím, jestli ty budeš ten pravý mít odvahu se nevzdávat. držet se lovecké stopy kamkoliv tě povede. k bolesti a utrpení. přes úskalí a peklo.
En mi país, Sr. Fogg, se dice que el infortunio. si se comparte con otro espíritu, puede llevarse con entereza.
U nás se říká, pane Foggu, že neštěstí. sdílené se spřízněnou duší lze odevzdaně snášet.
Me alegra que tenga tanta entereza.
Jste statečná žena.
Grecia, esa tierra dura e atemporal donde hasta las piedras hablan del valor de los hombres, de su entereza, de su gloria.
Řecko, tak tvrdá, věčná zem v níž si i kameny povídají - o lidské odvaze, vytrvalosti i slávě, cti.
Él tendrá la entereza para usar esta nueva arma.
On je dost silný, aby použil tuto zbraň.
Dales fuerza y entereza.
Moc se nezdržel, co?
Que has sabido llevar con entereza y sin protestar. A cambio tus pecados te serán perdonados, por obra y gracia de Nuestro Señor Jesucristo que nos redimió en la cruz.
Vy jste se tomu podrobila trpělivě a bez stížnosti. ve víře, že vaše hříchy byly odpuštěny. přes smrt na kříži vašeho pána, Ježíše Krista.
Imagínese la entereza de la Sra. Sprout, que, en su terrible aflicción, me ha sugerido que acuda a usted, su mejor amigo, para que le pida que le sustituya.
Jak statečná byla ubohá paní Sproutová, když mi i ve svém strašném zármutku. poradila, abych zašla za vámi, za nejlepším přítelem. a požádala vás, abyste šel k nám místo pana Sprouta.
Espera. Me gustaría ver algo de la entereza de este regalo. - Puedes luchar, hombre de hierro?
Pokud nebudeme moct mít třikřemičitan, rozdrtí naše vesmírná flotila tu vaši nepřátelskou planetu na prach.
Bien, yo quiero quien nos hablará con entereza clarificando enigmas, deslumbrándonos con su lógica.
Takže já jež vám hodlá přímočaře objasnit hádanky, oslnit nás logikou.
Cuando Peter se fue, decidimos afrontar la situación con entereza.
Když Petr odešel, my jsme rozhodli, že bychom to bagatelizovali, brali to dlouhým krokem.
Así que un día, una mujer de una entereza formidable, por fin se negó a ponerse pelucas.
Až jednoho dne, jedna báječná žena, prostě řekla dost a odmítla pro vždy nosit ty paruky.
Ha llevado esta estación con entereza, dignidad y compasión.
Vedl jste tuto stanici s odhodláním, důstojností a citem.
Debes de ser más fuerte de lo que has sido nunca y vivir con entereza!
Buď silná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Segundo, el concepto de integridad implica entereza, firmeza moral y repudio a la corrupción.
Zadruhé, poctivost v sobě zahrnuje celistvost, nezlomenost, morální čistotu a nezkorumpovanost.
Es el resultado de la corrupción y la falta de entereza, exactamente lo contrario de un triunfo auténtico.
Jde o důsledek zkorumpovanosti a rozvrácenosti, pravého opaku autentického vítězství.

Možná hledáte...