inmutable spanělština

neměnný

Význam inmutable význam

Co v spanělštině znamená inmutable?

inmutable

Que no es mudable.

Překlad inmutable překlad

Jak z spanělštiny přeložit inmutable?

inmutable spanělština » čeština

neměnný nezměnitelný neproměnný neproměnlivý

Příklady inmutable příklady

Jak se v spanělštině používá inmutable?

Citáty z filmových titulků

Starbuck, está atado a mí. Este acto es un decreto inmutable.
Starbucku, jste na mě závislý jednou nerozlučnou smlouvou.
Seamos realistas. la ley de la vida es inmutable. lo nuevo reemplaza a lo viejo.
No budme si uprímní, podle nezmenitelného zákona prírody život kolem nás jde nezadržitelne vpred. Nový život se rodí a vše staré zaniká.
Mi amor por usted permanecerá inmutable. y le suplico que conserve su amistad por mí.
Má láska k vám je nekonečná. Prosím nezatracujte své přátelství ke mně.
Es una ley inmutable?
Je pravda neměnný zákon?
La indiferencia no tiene principio ni fin: es un estado inmutable que nada podría quebrantar.
Lhostejnost nemá začátek ani konec, znamená neměnný stav, neotřesitelnou setrvačnost.
Tu indiferencia es inmutable: hombre gris para quien el gris no evoca gris alguno. No insensible, sino neutro.
Tvá lhostejnost je nehybná, tichá, šedý muž, pro kterého šedá není odstínem nudy, ale necitlivosti, neutrality.
La Tierra es la verdad inmutable.
Země je nezměnitelnou pravdou.
Y quiero que tomes la inmutable mano de Dios.
A rád bych, abyste se drželi božské neomylné vůle.
Inmutable.
Neměnném.
Cuando vemos que se hace justicia. volvemos a nuestras videas cotidianas. sabiendo al menos que la próxima vez que los temores afloren. serán objeto. del mismo proceso inmutable.
Když vidíme, jak spravedlnost funguje, vracíme se zpět k našim každodenním životům s vědomím, že až se zase objeví strach, stane se předmětem stejného, neměnného procesu.
Sí, por supuesto, pero si sigue lo inmutable.
Ano. Jenže když se budete držet.
La memoria, como el fuego, es radiante e inmutable, mientras que la historia sirve a aquellos que la controlan, aquellos que extinguirían la llama de la memoria para apagar el fuego peligroso que es la verdad.
Paměť, jako ohěň, je oslňující a neměnitelná. Historie naproti tomu slouží těm, co chtějí ovládat těm, kdož se pokouší udusat plamen paměti a zhasit nebezpečný oheň pravdy.
La libertad individual de cada hombre...se realiza y se hace posible mediante la libertad colectiva...de la sociedad de la que forma parte...en virtud de una ley natural e inmutable.
Individuální svoboda každého člověka je možná pouze skrze kolektivní svobodu společnosti, které je součástí díky neměnnému zákonu přirozenosti.
Cuando una fuerza inmutable choca contra una cosa inmutable.
Nepohyblivá síla se setká s nepohyblivým druhem věci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La segunda es creer que la cultura es de alguna forma estática e inmutable.
Druhou tendencí je víra ve statičnost a neměnnost kultury.
Sin embargo, la brecha digital no es inmutable.
Tento digitální příkop ale není neměnnou propastí.
Sin embargo, en última instancia debemos reconsiderar lo que para muchos es un texto sagrado e inmutable: la Convención y el Protocolo de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados.
Nakonec však potřebujeme přehodnotit text, který je pro mnohé lidi posvátný a nezměnitelný: Konvenci a protokol OSN o statusu uprchlíků.
La sospecha incurable, el miedo mutuo, el desprecio ubicuo -reafirmados diariamente en miles de formas-constituyen nuestra inmutable condición social.
Naši strnulou společenskou situaci tvoří nevyléčitelná podezřívavost, vzájemný strach a všudypřítomné pohrdání, každodenně potvrzované v malém i ve velkém.
Las metáforas y los gobiernos han cambiado, pero -al parecer- el optimismo sigue inmutable.
Metafory a administrativy se změnily, avšak zdá se, že optimismus nikoliv.
El referendo francés determinará el destino político del presidente francés Jacques Chirac, no el compromiso de Francia con Europa, que es fijo e inmutable.
Francouzské referendum rozhodne o politickém osudu francouzského prezidenta Jacquese Chiraka - nikoliv o francouzské oddanosti Evropě, která je pevně daná a neměnná.
El régimen actual ha ignorado una ley inmutable de la administración: la efectividad del Estado es inseparable de su responsabilidad con la justicia social.
Současný režim ignoruje neměnný zákon vládnutí: efektivnost státu je neoddělitelná od zodpovědnosti za sociální spravedlnost.
Pero nadie que enfrente el tema seriamente puede argumentar que la tremenda desigualdad entre las naciones del mundo refleja diferencias fundamentales en una capacidad inherente o un carácter nacional inmutable.
Avšak nikdo, kdo na věc nahlíží seriózně, nemůže tvrdit, že obrovská nerovnost mezi národy světa odráží zásadní rozdíly vrozených schopností nebo neměnných rysů.

Možná hledáte...