ironía spanělština

ironie

Význam ironía význam

Co v spanělštině znamená ironía?

ironía

Mofa o guasa delicada y fingida. Retórica.| Figura retórica consistente en expresar lo contrario de lo que se dice, pero sin dejar lugar a dudas sobre el verdadero sentido.

Překlad ironía překlad

Jak z spanělštiny přeložit ironía?

ironía spanělština » čeština

ironie satira sarkasmus

Příklady ironía příklady

Jak se v spanělštině používá ironía?

Citáty z filmových titulků

Sí, de la ironía no se pierde en mí. Pero, entonces, nada de este lugar tiene sentido.
Smysl pro ironii mi nechybí, ale nic tu nedává smysl.
O tal vez se ría de la ironía del destino.
Možná se jen zasměje té ironii.
Es una ironía que tenga que ver con mi jade.
Kvůli mému náhrdelníku.
Completamente desconcertado, traté de entender qué serie de acontecimientos. podrían haber llevado a esta nada divertida ironía.
Neschopen slova, snažil jsem se vydedukovat, jaký sled událostí. vedl k teto truchlivé ironii osudu.
Y la ironía del asunto, Holland, es.
A jaká je v tomto ironie,pane Hollande..
Noto la ironía, pero no lo tendré en cuenta.
Zaslechl jsem sice ironii ve tvém hlase, ale nevěnuji tomu žádnou pozornost.
De nuevo tu mal usada ironía.
Už zase ta neskrývaná ironie.
Cuando vengo a ti con mi tristeza, vienes tú con tu ironía.
Když za tebou přijdu s žalem, oplatíš mi ironií.
Tu ironía no me hace gracia.
Vaše prostořekost neni zábavná.
Diga lo que diga lo tomaréis con una ironía tolerante así que es mejor que no diga nada.
Cokoliv jsem řekl by mělo být tolerováno jako ironie, tak jsem neřekl nic.
Te deleitas en tu ironía.
Svou ironii si vychutnáváte.
Pues. cuando Don Juan vio la colosal estatua a la luz de la luna, le embriagó una extraña ironía.
Když uviděl ten kamenný kolos v měsíční záři, zmocnila se ho bujarost.
Qué ironía. Moriyama y yo lo llevamos a un manicomio.
Nejvtipnější na tom je, že jsem ho dnes vezl do blázince s Morijamou.
Hay cierta ironía en mis vacaciones.
Je to ironie, viď? Lidie!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-.
Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy - a také jistá ironie.
Por supuesto, la ironía es que la mayoría de los antiguos estados miembros se habían negado a dar a los miembros nuevos un acceso completo e inmediato a los mercados laborales occidentales.
Paradoxem samozřejmě bylo, že většina z 15 starých členských států odmítla umožnit novým členům plný a okamžitý přístup na západní trhy práce.
El BAII traería beneficios similares a otras partes de Asia, lo que profundiza la ironía de la oposición estadounidense.
AIIB by poskytla podobné přínosy dalším částem Asie, což ještě prohlubuje ironii amerického odporu.
Por supuesto, la ironía es que su postura se volvió indefendible cuando sus propias fechorías salieron a la luz.
Jeho postoj se stal paradoxně neudržitelným ve chvíli, kdy vyšly najevo jeho vlastní poklesky.
La amarga ironía del juicio a alta velocidad de Gu es que ella creía verdaderamente en el sistema legal de China.
Hořkou ironií bleskurychlého procesu s Ku je skutečnost, že tato žena skutečně věřila v čínský právní systém.
Una vez dijo, con cierta ironía, que convirtiéndose en miembro de una unión europea, Gran Bretaña perdería su identidad, y eso sería una verdadera lástima.
Jak kdysi poněkud ironicky podotkl, Británie by jako člen Evropské unie ztratila svou identitu a to by byla obrovská škoda.
La ironía es que fueron los EE.UU. los que construyeron algunas de las alianzas e instituciones de mayor duración que ha visto el mundo moderno y que fueron fundamentales para el poder americano durante más de medio siglo.
Paradoxem je, že to byly právě Spojené státy, kdo vybudoval některé nejtrvalejší aliance a instituce, jaké moderní svět poznal a které byly pro americkou moc po více než půl století klíčové.
La ironía es que fueron los euroescépticos quienes originalmente forzaron un compromiso para realizar un referéndum sobre el euro.
Ironií je, že to byli právě euroskeptikové, kteří Británii zajistili referendum o euru.
ISLAMABAD - Por una dolorosa ironía del cambio climático, las personas menos responsables del problema a menudo son quienes más expuestas quedan a sus estragos.
ISLAMABÁD - Je bolestivou ironií klimatické změny, že ti, co jsou za ni nejméně odpovědní, jsou obvykle nejvíce vystavení jejím zničujícím účinkům.
La triste ironía aquí es que la relación entre riqueza privada y PBI en algunos de los países que necesitan el respaldo del BCE y de los miembros del norte de la eurozona es igual o mayor que en países más solventes.
Trpkou ironií je, že poměr soukromého bohatství k HDP v některých zemích, které potřebují podporu od ECB a severních členů eurozóny, je stejný nebo i vyšší než tentýž poměr v solventnějších státech.
Las ciberutopías chocan contra la ironía de que las pistas electrónicas que se dejan en redes sociales como Twitter y Facebook a veces facilitan el trabajo de la policía secreta.
Z pohledu kybernetických utopistů je paradoxní, že tajné policii někdy usnadňují práci elektronické stopy, které zanechávají sociální sítě typu Twitter a Facebook.
La ironía es que en la crisis de 1997-1998 un sistema particular de tipos de cambio fijos falló cuando el capital salió.
Je ironií, že právě během krize let 1997-1998 konkrétní systém měnových zavěšení selhal, když nastal odliv kapitálu.
Estas prohibiciones encierran mucha ironía, ya que según la UNESCO, Irán es el país con la mayor proporción de mujeres en los padrones universitarios.
Zákazy jsou obzvláště ironické s ohledem na to, že podle UNESCO má Írán nejvyšší poměr absolventek k absolventům na světě.
Sería una ironía amarga que la guerra en contra del terrorismo terminara por destruir la confianza entre los miembros tanto de la OTAN, la alianza más exitosa en la historia de la humanidad, como de la UE.
Bude hořkou ironií, pokud boj proti terorismu rozbije důvěru mezi členy Severoatlantické aliance - nejúspěšnějšího spojenectví v lidských dějinách - a Evropské unie.

Možná hledáte...