komoditní čeština

Příklady komoditní spanělsky v příkladech

Jak přeložit komoditní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když v jiné komoditní firmě přinesete 700 miliónů dolarů, stáváte se partnerem, tady ne.
Si consigues 700 millones para una agencia de inversión, Te hacen socio. Aquí no.
Po práci s deriváty v Arnold Porter byla Bornová jmenována Clintonem předsedkyní Obchodní komise pro komoditní futures, která dohlížela na trh s deriváty.
Después de estar en Arnold Porter el presidente Clinton la nombró presidenta de la Comisión de Bolsa de Futuros que supervisaba el mercado de derivados.
Za šéfa Obchodní komise pro komoditní futures si Obama vybral Garyho Genslera, bývalého manažera Goldman Sachs, který pomohl k zákazu regulace derivátů.
Como jefe de la Comisión de Compraventa de Futuros Obama escogió a Gary Gensler, un ex ejecutivo de Goldman Sachs que ayudó a prohibir la regulación de derivados.
Komoditní burzy, všechno fungovalo. Bylo to v pořádku.
Intercambio de commodities, y todo funcionaba bien.
Kryté deriváty, komoditní spready. to vše je minulost.
Derivados cubiertos, completa gama de productos.
Jen Komoditní.
Mercadería.
Počátek komoditní měny.
Introdujeron articulos de consumo como monedas (dinero mercancia).
Mince sdílely stejných pět charakteristik s komoditní měnou, ale byly navíc velmi trvanlivé.
Estas monedas compartieron las mismas cinco características que el dinero mercancia de los productos básicos, pero también eran muy durables.
Pracoval na komoditní burze.
Aún estaría ahí si no fuera por cierto tipo, un apostador. Trabajaba en el mercado de valores.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceny komodit budou i nadále nízké, takže budou stlačovat komoditní měny a posilovat zejména jen, poněvadž na zdroje chudé Japonsko je silně závislé na dovozu komodit.
Los precios de los productos básicos seguirán siendo blandos y arrastrarán a la baja las monedas relacionadas con ellos, lo que fortalecerá especialmente al yen, puesto que Japón, pobre en recursos, depende mucho de las importaciones de esos productos.
Komoditní měny musely sestoupit zampnbsp;astronomických výšin.
Las monedas de los productos básicos tenían que descender de sus niveles tan elevados.
Vampnbsp;dlouhodobém výhledu se znovu dostaví globalizace a ekonomická konvergence a měny rozvíjejících se ekonomik i komoditní měny budou muset posílit.
En el largo plazo, la globalización y la convergencia económica se reanudarán y las monedas de los mercados emergentes y las de los productos básicos tendrán que fortalecerse.
Africké země zavedly pro kávu a kakao komoditní výbory.
Los países africanos establecieron juntas de comercialización para el café y el cacao.
Pravděpodobně nejlepší je akceptovat, že komoditní ceny budou kolísat a vytvořit způsoby jak omezit negativní ekonomické důsledky - například finanční instrumenty, které umožní zajišťování směnných relací.
Probablemente sea mejor aceptar que los precios de las materias primas serán volátiles y crear formas de limitar los efectos económicos adversos - por ejemplo, instrumentos financieros que permitan cubrir los términos de intercambio.
Přechodné komoditní konjunktury obvykle berou pracující, kapitál a půdu začínajícím výrobním sektorům a výrobě jiného mezinárodně obchodovaného zboží.
Por lo general, los auges temporales de las materias primas privan de trabajadores, capital y tierras a los sectores manufactureros nacientes y a la producción de otros bienes objeto de comercio internacional.
Latinská Amerika je citlivá na nižší komoditní ceny (v důsledku zpomalování Číny i vyspělých ekonomik).
América Latina está expuesta a menores precios de materias primas (a medida que China y las economías avanzadas se desaceleran).
Mezinárodní komoditní trhy jsou pod tlakem.
Los mercados internacionales de productos básicos se encuentran bajo un alto nivel de presión.
Napříč rozvíjejícím se světem tento pokles ještě zhoršilo nedávné zpomalení Číny, které přiživuje turbulence a dále oslabuje komoditní ceny.
La reciente desaceleración de China, al generar turbulencia en los mercados globales de capitales y debilitar todavía más los precios de los commodities, magnificó el cambio de tendencia en todos los países emergentes.
Další hluboká příčina současné volatility tkví v tom, že skončil komoditní supercyklus.
Otra causa profunda de la inestabilidad actual es la de que el superciclo de los productos básicos se ha acabado.
A ať se nám to líbí nebo ne, i Rusko postrádající dynamiku potřebnou k úspěchu v oblasti výroby a v sektorech budoucnosti zůstane komoditní supervelmocí.
Y, guste o no, incluso una Rusia que carezca del dinamismo necesario para tener éxito en la manufactura y las industrias del futuro seguirá siendo una superpotencia exportadora de productos básicos.
Keňa dostala za úkol rozvoj regionální komoditní burzy, zkvalitnění lidských zdrojů prostřednictvím vzdělávacích a konzultačních služeb a vybudování ropovodů pro surovou i rafinovanou ropu.
Kenia asumió la tarea de desarrollar un mercado regional de bienes, obtener mejoras en recursos humanos por medio de servicios de consultoría y educación, y construir oleoductos para el transporte de petróleo crudo y refinado.
Komoditní ceny zostra klesly a na rozvíjejících se trzích vystřelily úrokové sazby.
Los precios de los productos básicos se desplomaron y las tasas de interés en los mercados emergentes se dispararon.
Aby to bylo ještě horší, očekává se, že nízké komoditní ceny po nějakou dobu přetrvají.
Para colmo de males, se prevé que los precios de los productos básicos sigan bajos durante algún tiempo.

Možná hledáte...