lacino čeština

Příklady lacino spanělsky v příkladech

Jak přeložit lacino do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To by vyšlo lacino.
No era caro.
Zatraceně lacino.
Para nada.
Máte, co jste chtěl, a lacino.
Ya tiene lo que quería.
Stejně to koupil lacino.
Aún le ha costado barato.
Ale ano, ještě z toho vyjdete lacino.
Desde luego que le privará, y considérese bien parado.
Můžu si vás koupit lacino, co?
Podría comprarte barato.
Dát ti svou duši tak lacino?
Y tienes mi alma libre.
Se saským maršálem byste tak lacino nepořídil.
El costo sería superior con el Mariscal de Saxe.
Doufám, že nám nebe odpustí, jak jsme k těm penězům lacino přišli.
Espero que el cielo nos perdone por ganar dinero fácil.
Ale já vám říkám, že svůj život neriskuji lacino.
Pero te diré una cosa: Mi vida no la vendo barata.
Já jsem se neprodala tak lacino.
Yo no me vendí por tan poca cosa.
Lacino.
Barato.
Dal bych vám ji lacino.
Se la dejo barata.
Ten německý důstojník venku dal svou kůži dost lacino.
El oficial alemán bajo el árbol topiario echó a perder su vida.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naději na úspěch mi dodává možnost lacino zavolat matce a hospodářství prodiskutovat.
Aunque mis plantas de trigo están creciendo según lo esperado, ahora temo que cuando sea época de cosecha -en noviembre- los precios caigan y no pueda recuperar mis costes.
Umírají na nemoci, jako jsou spalničky, průjmy a malárie, která lze snadno a lacino léčit nebo jim preventivně předcházet.
Mueren a consecuencia de enfermedades como sarampión, diarrea y paludismo, cuyo tratamiento o prevención son fáciles y baratos.
Mobilní telefony, systémy satelitního sledování a fotoaparáty s vysokým rozlišením nebyly vyvinuty lacino, ale naštěstí pro průmyslová odvětví, která je používají, hradila část nákladů na jejich vývoj vláda.
Los teléfonos celulares, el rastreo satelital y las cámaras de alta resolución no son baratas de desarrollar, pero afortunadamente para las industrias que las utilizan, los costos de su creación han sido asumidos en parte por el gobierno.
Amerika se musí opět jednou zúčastnit budování státu a nemůže to provést lacino.
Una vez más, América debe participar en la creación de la nación y no debe escatimar medios para ello.
Pokřivení globálních trhů způsobované obchodem s nelegálními, lacino získávanými produkty navíc vede k znevýhodňování těch podniků, které se chovají jako odpovědní občané světa.
Más aún, la distorsión de los mercados globales causada por el comercio de productos producidos de manera barata e ilegal produce desventajas para las empresas que demuestran responsabilidad social.
A máme teď příležitost nakoupit víc - a lacino.
Hoy tenemos la oportunidad de comprar más, y barato.
Skutečnost je taková, že příroda už se nakupuje a prodává, těží a lacino zpeněžuje na trzích, které neumí zachytit její skutečnou hodnotu, zejména pro živobytí chudých.
El hecho es que la naturaleza ya se está comprando y vendiendo, explotando y comercializando a precios simbólicos que no reflejan su valor real, sobre todo en términos de la subsistencia de los más pobres.
Existují další způsoby, jak lze rychle a lacino dosáhnout změny.
Hay otras maneras de marcar la diferencia de manera rápida y poco costosa.
Významné finanční instituce zkrachovaly, jiné byly lacino prodány nebo přežily pouze po velkých sanacích.
Instituciones financieras de renombre terminaron en la ruina; otras fueron compradas a precio de bagatela o sobrevivieron sólo después de importantes rescates.

Možná hledáte...