lacino čeština

Příklady lacino francouzsky v příkladech

Jak přeložit lacino do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To by vyšlo lacino.
C'est pour rien!
Zatraceně lacino. Pravděpodobně neznali jeho skutečnou cenu.
Ils ignoraient la valeur réelle.
Vyklouzls z toho lacino.
Tu t'en es bien tiré, Joe. Qu'y a-t-il, poupée?
Máte, co jste chtěl, a lacino.
Tu as eu ce que tu voulais, et pour rien.
Stejně to koupil lacino.
C'est Stanton qui payera la note.
Ale ano, ještě z toho vyjdete lacino.
Bien sûr que si. Et vous vous en tirez à bon compte.
Můžu si vás koupit lacino, co?
Tu vas pas me coûter cher, alors?
Dát ti svou duši tak lacino?
Faust rit. Et tu obtiendrais mon âme à bon compte?
Dostaneš ho lacino.
Ce n'est pas cher.
Doufám, že nám nebe odpustí, jak jsme k těm penězům lacino přišli.
Que le Ciel nous pardonne cet argent si aisément gagné.
Ale já vám říkám, že svůj život neriskuji lacino.
Je refuse un tel duel. Ma vie vaut plus cher.
Já jsem se neprodala tak lacino.
Je ne suis pas si bon marché.
Vyvázli jste z toho lacino!
Croyez-moi, vous l'avez échappé belle.
Dal bych vám ji lacino. Za špetku morfia.
Je vous le laisse pas cher, pour une pincée de morphine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Umírají na nemoci, jako jsou spalničky, průjmy a malárie, která lze snadno a lacino léčit nebo jim preventivně předcházet.
Ils meurent de maladies comme la rougeole, la diarrhée et le paludisme, dont le traitement et la prévention sont faciles et peu onéreux.
Mobilní telefony, systémy satelitního sledování a fotoaparáty s vysokým rozlišením nebyly vyvinuty lacino, ale naštěstí pro průmyslová odvětví, která je používají, hradila část nákladů na jejich vývoj vláda.
Les téléphones cellulaires, le repérage par satellite et les caméras haute résolution sont onéreux, mais heureusement pour les industries qui les utilisent, leurs coûts de développement ont été en partie supportés par le gouvernement.
Únos letadla vyjde poměrně lacino.
Le détournement d'un avion est relativement peu coûteux.
Amerika se musí opět jednou zúčastnit budování státu a nemůže to provést lacino.
L'Amérique doit une fois de plus participer à la création d'une nation et ne peut le faire au rabais.
Pokřivení globálních trhů způsobované obchodem s nelegálními, lacino získávanými produkty navíc vede k znevýhodňování těch podniků, které se chovají jako odpovědní občané světa.
De plus, la distorsion que le commerce de produits illégaux et produits à bon marché impose aux marchés mondiaux est cause de difficultés pour les citoyens responsables.
Existují další způsoby, jak lze rychle a lacino dosáhnout změny.
Il existe d'autres moyens de faire avancer rapidement les choses à moindre frais.
Významné finanční instituce zkrachovaly, jiné byly lacino prodány nebo přežily pouze po velkých sanacích.
Des institutions financières de premier plan ont fait failliteampnbsp;; certaines ont été reprises à bas prix et d'autres n'ont survécu que grâce à un renflouage coûteux.

Možná hledáte...