macana spanělština

čurák, šulin, pták

Význam macana význam

Co v spanělštině znamená macana?

macana

Vara o bastón de madera pesada, a veces guarecida de pedernal, que los caribes y otras tribus de la región empleaban como arma Por extensión, bastón grueso o garrote Porra de goma utilizada por las fuerzas de seguridad para reducir a los detenidos o controlar tumultos Figuradamente, pene. Situación desagradable o enojosa Afirmación desatinada, falaz o engañosa Comentario jocoso o humorístico.

Překlad macana překlad

Jak z spanělštiny přeložit macana?

macana spanělština » čeština

čurák šulin pták palice obušek lofas

Příklady macana příklady

Jak se v spanělštině používá macana?

Citáty z filmových titulků

Entretenida misión. Dónde esta mi macana?
Dobrý úkol, kde na ně mám svoji hůl?
Tu macana. - Pero.
Tvůj obušek.
Es algo como cuando tomas una macana y le golpeas el cuello. despues de torturarlo, asi el no tiene que ir por la vida con una bolsa de colon?
Když zajmete zajatce a po mučení mu zIomíte vaz, aby nemusel žít s vývodem ze střev?
Como macana empiezas a dudar.
Jako pták máš druhý myšlení.
Johnson me golpea con su macana, y mete a Zanghi en el hoyo.
Johnson mě ji natah s tim jeho zsranym obuskem, Zanghiho strcil do diry.
Mientras era arrojado contra el auto, recibiendo golpes de macana en el cuello ese comando especial psicópata que llaman policía también dejó que ese enorme abejorro se me acerque y me pique hasta casi morir.
Když jsem byl přimáčknut k autu s obuškem přitlačenym ke krku,. ten psychouš, kterýmu říkáte polda,. nechal velkou včelu, aby mě skoro upíchala k smrti.
La estoy aplastando con mi macana.
Máchám po ní obuškem.
Y te a van besar la macana.
A tobě někdo udělá zmrzlinu.
Porque aunque puedes usar la macana en vez de la conversación las palabras siempre retendrán su poder.
Ač během konverzace lze argumentovat obuškem, slovům to na síle nijak neubere.
La macana y la daga.
Palcát a dýku.
Que vamos a hacer, la macana ya esta hecha.
Co naděláme? Co se stalo, už se neodstane.
Que macana.
Běž do háje.
La macana.
Obušek!
Y bueno. él llevaba una macana, no un arma.
A nosil obušek, ne pistoli.

Možná hledáte...