merced spanělština

milost

Význam merced význam

Co v spanělštině znamená merced?

merced

Premio o galardón que se da por el trabajo, especialmente al jornalero. Dádiva o gracia que los reyes o señores hacen a sus vasallos, de empleos o dignidades, rentas, etcétera. Cualquier beneficio gracioso que se hace a uno, aunque sea de igual a igual. Voluntad o arbitrio de uno. Tratamiento o título de cortesía que se usa con aquellos que no tienen título o grado por donde les toquen otros tratamientos superiores.

Překlad merced překlad

Jak z spanělštiny přeložit merced?

merced spanělština » čeština

milost

Příklady merced příklady

Jak se v spanělštině používá merced?

Citáty z filmových titulků

Como fueron encontrados su sombrero y su paletó en una embarcación abandonada a merced de Ias olas en Ia Gran Laguna, es de suponer que elinfeliz haya sido víctima de un desastre y haya perecido ahogado.
Našel se jeho klobouk a kabát v opuštěném člunu na Lago Maggiore. Po něm samém však nezůstala ani stopa a musíme tedy předpokládat, že se stal obětí tragického neštěstí.
El arma de David se atasca y lo deja a merced de su enemigo.
Davidův kulomet se zasekl, vydávaje ho na milost nepříteli.
David está a merced de ellos.
David je jim vydán na milost.
Antes de que el sol saliera, los partisanos rojos partieron de la aldea dejándola a merced del bandido Pavlo.
Slunce ještě nevyšlo - rudí partyzáni opustili ves, Rodnou ves banditovi Pavlovi přenechali.
Mire, Preysing, estoy a su merced.
Podívejte, Preysingu, jsem vám vydán na milost.
Merced a su acaudillamiento, Alemania será posible como la madre patria.
Díky tvému vedení je Německo rodnou vlastí.
Si llegáramos a admitir que cometimos un error todo el estado mayor quedará a merced del periodismo del Francia.
Připustíme-li, že jsme se dopustili omylu, vydáme tím celý generální štáb armády napospas všem novinám ve Francii. K tomu nesmí dojít.
A merced de un piloto loco.
Napospas šílenému pilotovi.
Pensaré en usted a merced de las olas mientras disfruto el banquete de esta noche.
Budu na vás myslet, až bude venku bouře a pokaždé si na vás dám sklenku portského.
Y recuerda, no te saques nunca los zapatos de rubíes o estarás a merced de la bruja mala del Este.
A pamatuj si, nikdy si nesundavej tyhle střevíce, nebo budeš vydána na milost zlé čarodějce ze západu.
Es una pintora nata.. yseríaunaimportante, pero debe comer.. ytambiénprefiereteneruntecho que quedar a merced de la lluvia y la nieve.
Je to rozená malířka a mohla by být známá, ale musí jíst, a také dává přednost střeše nad hlavou před sněhem a deštěm.
No quiero estar a merced de mis emociones.
Nechci být vydán na pospas svým emocím.
Quizá tenía que haber enterrado su ropa. y dejarlo a merced de las hormigas y los buitres.
Ale možná jsem měl zahrabat jeho šaty. a nechat ho mravencům a krkavcům.
El individuo está a merced del estado.
Lidé jsou vydáni na milost státu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No se pueden dejar las cuestiones interamericanas a merced de los caprichos y la conveniencia de dirigentes individuales.
Vnitroamerické problémy nemohou nadále podléhat rozmarům a potřebám jednotlivých lídrů.
Un retiro de tropas hoy no librará a la gente de nuestra interferencia; la dejará a merced de grupos cuyo extremismo amenaza la forma misma de vida que defendemos y a la que aspiramos.
Kdybychom se teď stáhli, lidé nepocítí osvobození od našeho vměšování, ale budou vydáni na milost a nemilost skupinám, jejichž extremismus ohrožuje samotný způsob života, který my symbolizujeme a po němž lidé touží.
Cualquier beneficio tradicional restante no sería suficiente para subsistir; el grueso de los ingresos de los jubilados estaría a merced de los mercados.
Ať už se z tradičních dávek zachová cokoliv, na živobytí by to nepostačovalo; penzisté by s větší částí svých příjmů byli vydáni na milost a nemilost trhům.
Si se las deja a merced de las fuerzas del mercado, las industrias de redes como las telecomunicaciones, el gas, la electricidad y el agua tienden a volverse monopólicas u oligopólicas.
Ponechají-li se ryze tržním silám síťová odvětví jako telekomunikace a rozvod plynu, elektřiny a vody, mají sklon stát se monopoly či oligopoly.
Porque, aunque la autoridad de la banca central administrara el precio de la liquidez, el precio del riesgo quedaba a merced del mercado.
Neboť třebaže centrální bankovní orgán spravoval cenu likvidity, cena rizika byla ponechána na milost a nemilost trhu.
Sin voz y voto válidos respecto de la forma en que debían ser gobernados, los ciudadanos de Hong Kong estarían a merced de los dirigentes de China.
Pokud by občané Hongkongu neměli významné slovo v otázce, jak se jim má vládnout, byli by vydáni na milost čínským vůdcům.
Esto deja a todos en la región a merced de los regímenes opresivos y los terroristas proliferantes de Oriente Medio.
To celý region ponechává na pospas represivním režimům a množícím se teroristům Středního východu.
De lo contrario, Europa estará a merced de los intereses de los demás.
Jinak bude Evropa vydána na milost zájmům druhých.
Parece que estamos a merced de nuestros relatos.
Zdá se, že jsme příběhům vydáni na milost a nemilost.
Durante décadas, mi región de Europa quedó abandonada a merced del mal.
Oblast Evropy, z níž pocházím, byla celá desetiletí vydána na pospas zlu.
Por supuesto, los países de la UE podrían dejar a Grecia a merced del Fondo Monetario Internacional, que está dispuesto a ayudar y está en condiciones de hacerlo -siempre y cuando el gobierno implemente un estricto programa de austeridad-.
Členské země EU by samozřejmě mohly vydat Řecko na milost Mezinárodnímu měnovému fondu, který je ochoten a schopen pomoci - pod podmínkou, že vláda zavede přísný úsporný program.
Y dejarán al nuevo gobierno iraquí a merced de las fuerzas que, llegado el caso, terminarán dividiendo al país.
Novou iráckou vládu by tak vydali na milost a nemilost silám, jež by nakonec zemi roztrhaly na kusy.
Como siempre, ese cese estaría a merced de extremistas que compiten por el poder o están empeñados en hacer imposible la paz.
Toto zastavení útoků by, tak jako vždy, bylo vydáno na milost extremistům soupeřícím o moc či fixovaným na znemožnění míru. Během tohoto procesu bude Blair nucen hovořit se všemi stranami, včetně Hamásu - kámen úrazu pro Izrael a USA.
El mundo actual es demasiado pequeño como para que cualquiera de nosotros pueda darse el lujo de que una zona del planeta quede a merced de la libre acción del malthusianismo.
Dnešní svět je příliš malý na to, aby si kdokoli z nás mohl dovolit ponechat jakýkoli kout planety vítězství malthusianismu.

Možná hledáte...