modul | mouse | vous | opus

modus čeština

Příklady modus spanělsky v příkladech

Jak přeložit modus do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Modus operandi s cílem utéct od svého života mají svou konkrétní podobu. Ukončením přítomné reality.
El procedimiento para partir de esta vida. es por lo general en una caja de pino de determinadas dimensiones,. y es lo último en la realidad.
Myslím tím, Jimmy, že jsi, jak se zdá, objevil nový koncepční modus, jímž jsi včera demontoval italskou obranu.
Parece que has descubierto un nuevo concepto futbolístico. con el que disecaste anoche la defensa italiana.
Modus operandi je u obou loupeží velmi podobné.
El modus operandi es similar.
Blížencův modus operandi, o kterém jste slyšeli, je nesprávný.
El modus operandi que le relaté es falso.
Vím jeho jméno, jeho modus operandi, vše.
Sé su nombre, su modus operandi.
Váš modus operandi je manipulace s citově vyprahlými ženami.
Creo que manipula a las mujeres sedientas de espiritualidad.
Vlastně to je z titulní stránky, ale stejně, podívej se na modus operandi.
De hecho es de la portada pero fíjate en el modus operandi.
Modus operandi ukazuje na McCannovu skupinu.
Es el modus operandi de McCann.
Ne, modus operandi by byl jiný.
No, el modus operandis seria diferente.
Nepovažuji modus operandi svého náčiní za neřest.
No considero el modus operandi de mi Percy un vicio.
Zajímavý modus operandi. Chápu, proč jsou hrdinové jako ty. odměňováni vším tím sklem a chrómem.
Ahora sé por qué a los héroes como tú se les recompensa con cristal y cromo.
Modus operandi nesedí.
El modus operandi no concuerda.
Stejný modus operandi. Otisky bot se shodují.
El mismo Modus Operandi, las huellas concuerdan.
Jsem si jistý, že modus operandi tady zastírá něco úplně jiného.
Estoy seguro de que, en este caso, el modo de operar es ocultar otro acto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvrdím, že všechny nezbytné podmínky byly v tomto kontextu splněny a že se to nezmění tak dlouho, dokud bude Islámský stát zachovávat svůj děsivý modus operandi.
Yo he sostenido que se han satisfecho todas las condiciones necesarias en este contexto, y este seguirá siendo el caso mientras que el Estado Islámico mantenga su horroroso modus operandi.
Hugo Chávez se o třetí cestu velmi zajímal - stejně jako Tony Blair o několik let před ním. Byl to pro něj modus vivendi mezi kapitalismem na americký způsob a státním socialismem.
Hugo Chávez estaba muy interesado en la Tercera Vía -un modus vivendi entre el capitalismo al estilo norteamericano y el socialismo estatal- como lo había estado Tony Blair unos años antes.
Není možný žádný kompromis, žádné modus vivendi, žádné mírové spolužití.
No es posible ninguna aveniencia, ningún modus vivendi, ninguna coexistencia pacífica.
Jediné, čeho je realisticky možné dosáhnout, je modus vivendi, tvrdí John Gray v knize Dvě tváře liberalizmu.
En su obra Las dos caras del liberalismo, John Gray sugiere que lo más que se puede lograr es un modus vivendi.

Možná hledáte...