serbio spanělština

srbština

Význam serbio význam

Co v spanělštině znamená serbio?

serbio

Persona que es originaria de Serbia. Se dice de algo que es originario o se encuentra relacionado con Serbia.

serbio

Lengua eslava hablada en Serbia.

Překlad serbio překlad

Jak z spanělštiny přeložit serbio?

serbio spanělština » čeština

srbština Srb srbský Srbka srbové Srbština

Serbio spanělština » čeština

Srbové

Příklady serbio příklady

Jak se v spanělštině používá serbio?

Citáty z filmových titulků

Inglés, serbio, rumano.
Anglický, srbský, rumunský.
Por eso me enamoré, pillo serbio.
A proto jsem se do tebe zamilovala. Zlý Srbe!
Entonces conseguimos un interprete Rumano, pero el habla Serbio.
A tak jsme museli najít Řeka, ten mluví zas jen srbsky.
El serbio sólo sabe Ruso, el Ruso solo Checo.
Srb mluví maďarsky, a Maďar jen polsky.
Cerca de la frontera sur del imperio serbio bandas de saqueadores invaden las tierras.
Hordy banditů napadnou zemi podél královských jižních hranic.
Parece ser que lo originó.o el gesto desconsiderado del joven terrorista serbio. que lanzó una bomba contra el acorazado cercano.
Nejspíše to všechno bylo zaviněno zbrklostí. mladého srbského teroristy, který mrštil na křižník bombu.
Otros afirman que no hubo terrorista serbio, ni siquiera bomba. sino que fue una acción premeditada por parte del acorazado. para provocar un incidente internacional.
Další tvrdí, že to nebyl srbský terorista, ani bomba. ale že to byl křižník, který tím úmyslně. chtěl vyvolat mezinárodní konflikt.
Y tampoco. serbio ni croata.
A konečně nesmí to být Srb ani Chorvat. To je příliš nebezpečná oblast.
La ciudad se halla desde hace tres días bajo constante fuego serbio.
Již tři dny je město ostřelováno srbskými jednotkami.
Los griegos nominaron a un francés y un serbio.
Řekové nominovali francouze a srba.
Criminales croatas, mercenarios extranjeros, y fanáticos de la Yihad de Alá, al igual que hace 50 años, están atacando. al indefenso ejército serbio, quien heroicamente. aguanta estoicamente en esta desigual batalla.
Chorvatští kriminálníci, cizí žoldáci, a muslimští fanatici, stejně jako před 50 lety útočí na chabě vyzbrojené srbské obránce, kteří chrabře bojují za svou vlast v tomto nerovném souboji.
Veo que eres un auténtico héroe serbio.
Cítím v tobě srbského hrdinu.
Yo soy serbio.
Jsem Srb.
Un sustituto serbio-bosnio.
Patří k bosenským Srbům.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ningún crimen, desde el asesinato del Archiduque Francisco Fernando, ha sacudido a Belgrado como lo ha hecho el homicidio del Primer Ministro serbio Zoran Djindjic.
Od atentátu na arcivévodu Františka Ferdinanda neotřásla žádná násilná smrt Bělehradem tolik jako vražda srbského premiéra Zorana Djindjiče.
Ningún líder serbio aceptará la independencia de Kosovo, porque el nacionalismo sigue siendo la fuerza política dominante en el país.
Žádný srbský představitel nepřistoupí na nezávislost Kosova, poněvadž nacionalismus je i nadále převládající politickou silou v zemi.
De hecho, el primer ministro, Vojislav Kostunica, el apóstol del nacionalismo serbio, ha intentado de todas las maneras posibles socavar al gobierno interino de Kosovo.
Premiér Vojislav Koštunica, tento apoštol srbského nacionalismu, se všemi způsoby snaží podkopat kosovskou prozatímní vládu.
Durante los años 90, prácticamente ignoraron al gobierno serbio en Kosovo creando instituciones paralelas.
V průběhu 90. let fakticky odmítli Srby řízené Kosovo tím, že vytvořili paralelní instituce.
Mientras tanto, el Primer Ministro serbio Vojislav Kostunica está llevando a cabo una campaña incansable y notablemente eficaz para denunciar a Ahtisaari y su propuesta.
Srbský ministerský předseda Vojislav Koštunica mezitím vede neúnavnou a pozoruhodně účinnou diplomatickou kampaň pranýřující jak Ahtisaariho, tak jeho návrh.
En 1732, recorrió el continente la noticia de que un hombre muerto de un pueblo serbio mató a otros por la noche.
V roce 1732 se přes kontinent přehnala zpráva, že jakýsi mrtvý muž z jedné srbské vesnice zabíjí v noci lidi.
Hoy en día es un territorio administrado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), el cual está en plena transición después de 50 años de comunismo, de 10 años de dominio serbio al estilo Apartheid y de los estragos de la guerra.
Dnes je to území spravované OSN, které prochází transformací a překonává éru padesátiletého komunismu, deset let apartheidu podobné nadvládě Srbska a období pustošivé války.
Que la comunidad internacional muestre al pueblo serbio la misma compasión y comprensión que aplica cuando tiene que decidir si arriesga a sus soldados en un intento por aprehender a Karadzic y a Mladic.
Jen kdyby mezinárodní společenství prokázalo srbskému lidu stejný soucit a pochopení, jaký projevuje, má-li se rozhodnout, zda riskovat životy vlastních vojáků při akci na zadržení Karadžiče a Mladiče.
Kosovo funciona como la fuente del mito fundacional del Estado serbio y como depósito de sus tradiciones culturales e históricas.
Kosovo slouží jako zdroj mýtu o základech srbské státnosti i jako studnice jeho kulturních a historických tradic.
Sabe que, aunque el lobby serbio es débil en Estados Unidos, en Serbia es todopoderoso.
Ví, že čím slabší je srbská lobby v Americe, je tím mocnější doma v Srbsku.
Por ende, no se le podía imputar el genocidio a Serbia, aunque el gobierno serbio le pagara sueldos a Mladic y sus colegas, al mismo tiempo que les proporcionaba asistencia financiera y militar.
Genocidu proto nelze klást za vinu Srbsku, třebaže srbská vláda vyplácela Mladičovi a jeho kolegům mzdu a poskytovala jim finanční i vojenskou pomoc.
Y si el ex presidente serbio Slobodan Milosevic estuviera vivo, sería absuelto del cargo de genocidio.
A kdyby byl naživu někdejší srbský prezident Slobodan Miloševič, byl by i on obvinění z genocidy zproštěn.
Ratko Mladic, comandante serbio y criminal de guerra, deportó a las mujeres y los niños delante de las narices de la ONU, mientras capturaba y asesinaba a los hombres y adolescentes varones.
Srbský velitel a válečný zločinec Ratko Mladič před nosem OSN deportoval ženy a děti, zatímco do zajetí bral a vraždil muže a dospívající chlapce.
Si ese comandante serbio luchara siguiendo las reglas del DHI (es decir, ofreciendo a los civiles una protección básica) entonces no tendría caso iniciar las hostilidades.
Kdyby snad takový srbský velitel bojoval podle pravidel stanovených v IHL - to znamená, že by dopřával civilistům základní míru ochrany - nebyl by od počátku důvod rozdmýchávat nevraživost.

Možná hledáte...